Exemplos de uso de "уголовному преступлению" em russo
За последние пять лет государственная прокуратура Республики Хорватия получила от органов полиции материалы лишь по одному такому уголовному преступлению (в 2004 году).
In the past five years, the police has detected and reported to the Public Prosecution Service of the Republic of Croatia one such criminal offence (in 2004).
Довольно большая разница с предыдущими годами, когда пребывание в принадлежащей ливийцам гостинице делало Вас обвиняемым по уголовному преступлению в США!
This is a far cry from recent years, when staying at a Libyan-owned hotel would make you subject to a US felony charge!
Одно должностное лицо было осуждено условно за уголовное преступление, связанное с нанесением тяжких телесных повреждений, что соответствует уголовному преступлению в виде жестокого обращения при исполнении служебных обязанностей, по смыслу статьи 48 Уголовного кодекса Республики Черногория.
One official person received the conditional sentence for the criminal act of causing serious bodily injury, in connection with the criminal offence of mistreatment in the performance of official duty under article 48 of the Criminal Code of the Republic of Montenegro.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
Tax fraud is a criminal offense in Switzerland.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, клевета по-прежнему является уголовным преступлением.
Libel remains a penal offence under the Criminal Procedure Code (art 127).
В 2005 году Либерия приняла Закон об изнасиловании, в котором изнасилование четко квалифицируется как уголовное преступление.
Liberia passed a Rape Law in 2005, which explicitly specifies that rape is a criminal offense.
Я на уборочных работах за совершение уголовного преступления.
I'm on a cleanup crew for my felony conviction.
Даже в случае непосредственной опасности для существования государства, недопустимо введение ограничений на применение положений Конституции, касающихся права на жизнь, запрещения пыток и жестокого или унижающего достоинство обращения и наказания, на действие юридических определений уголовных преступлений и/или уставленных за них наказаний, а также на свободу мысли, совести и вероисповедания.
Not even in the case of an immediate threat to the existence of the State may restrictions be imposed on the application of the provisions of the Constitution concerning the right to life, prohibition of torture, cruel or degrading treatment or punishment, on the legal definitions of penal offences and punishments, or on freedom of thought, conscience and religion.
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления».
Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
В различных демократических государствах Европы - включая Францию, Германию и Австрию - заявления, отрицающие Холокост, считаются уголовным преступлением.
It is a criminal offense in various European democracies, including France, Germany, and Austria, to express the view that the Holocaust never happened.
Если нет, то ты соучастник уголовного преступления с кокаином.
'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
В том случае, если суд объявляет то или иное лицо невиновным, он издает распоряжение о возвращении всех сумм, выплаченных в качестве штрафов, расходов на судопроизводство и содержание под стражей, отмене мер безопасности и возвращении всех ценностей и вещей, конфискованных у лица, которое было объявлено невиновным, за исключением предметов, ношение, распространение, использование, перевозка или производство которых является уголовным преступлением.
When the court declares someone innocent, it orders the return of all sums paid as fines, for the procedural expenses and for the detention, the relief from security measures, and the return of all valuables and things confiscated from the person who has been declared innocent, with the exception of the things whose carrying, circulation, use, transport or production causes penal offence.
установление элементов уголовного преступления следователем, судом или судьей, проводящими предварительное следствие.
Detection of the elements of a criminal offence by a preliminary investigator, a court or a judge.
В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление.
It asserted, in effect, that the Sakharov Museum exhibition organizers had committed an administrative rather than a criminal offense.
Два ареста за уголовные преступления а также за неуплату алиментов.
Two felony arrests as well as one for failure to pay child support.
к пункту 3 статьи 17 Конституции Республики Хорватия, где предусматривается, что даже при наличии непосредственной угрозы существованию государства недопустимо введение ограничений на применение положений настоящей Конституции, касающихся права на жизнь, запрещения пыток, жестокого или унижающего достоинство обращения и наказания, на действие юридического определения уголовных преступлений и установленных за них наказаний, а также на свободу мысли, совести и вероисповедания;
Article 17, paragraph 3 of the Constitution of the Republic of Croatia which prescribes that not even in the case of an immediate threat to the existence of the State may restrictions be imposed on the application of the provisions of this Constitution concerning the right to life, prohibition of torture, cruel or degrading treatment or punishment, on the legal definitions of penal offences and punishments, or on freedom of thought, conscience and religion.
Поэтому обязательство aut dedere aut judicare применяется по отношению ко всем уголовным преступлениям.
Therefore, the obligation aut dedere aut judicare is applicable to all criminal offences.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie