Exemplos de uso de "уголовно-наказуемый" em russo
В этой связи Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию, настоятельно призывая государство-участник выполнять свои обязательства о квалификации в качестве уголовно-наказуемых деяний всех форм расовой дискриминации, как это предписывается в статье 4 Конвенции.
In this regard, the Committee reiterates its previous recommendation urging the State party to fulfil its obligation to make all forms of racial discrimination, as specified in article 4 of the Convention, punishable by law.
В этой связи в формулировку предлагалось включить в качестве уголовно-наказуемых деяний " грубые и неоднократные формы насилия или угрозы ".
In this respect, the inclusion of wording specifying the criminally liable action as including “serious and repeated violence or threats” was proposed.
Ответ: Положениями статьи 162 Уголовного кодекса Республики вербовка, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение наемника, а равное его использование в вооруженном конфликте или военных действиях, совершенное в отношении несовершеннолетнего, отнесены к числу уголовно-наказуемых деяний.
Answer: Under the provisions of article 162 of the Kazakh Criminal Code, the recruitment, training, financing or other material support of a mercenary or the use of a mercenary in an armed conflict or military action shall be punishable as a criminal offence.
Как учит нас история Древней Европы, прежде уголовная ответственность была коллективной: когда какой-то человек совершал уголовно-наказуемое деяние, на всех членов его семьи и даже на домашних животных налагалось такое же наказание, как и на правонарушителя.
The history of Europe since ancient times has shown that in the past, criminal responsibility was collective: when an individual committed a reprehensible act, all the members of his family, including pets, suffered the same punishment as the perpetrator of the punishable act.
Узбекистан ставил вопрос о возвращении только 25 лиц, сбежавших из тюрьмы или совершивших уголовные преступления (такие как умышленное убийство, терроризм, незаконное овладение оружием и боеприпасами, посягательство на конституционный строй и захват заложников), которые являются уголовно-наказуемыми во всем мире.
Uzbekistan has called for the return of only 25 persons who escaped from prison or carried out criminal acts such as premeditated murder, terrorism, illegal possession of arms and ammunition, attack on the constitutional order and taking of hostages, which are punishable offences under the laws of any State.
Покушение на совершение преступления, соучастие в преступлении в виде организации, содействия и подстрекательства и подготовки к преступлению по смыслу пункта 2 раздела 41 Уголовного кодекса, как правило, являются уголовно-наказуемыми деяниями, и это относится ко всем преступлениям, определяемым в Уголовном кодексе.
An attempted crime, complicity in a crime in the form of organizing, aiding and abetting and preparations for a crime in terms of Section 41 paragraph 2 of the Criminal Code are generally punishable, which applies to all crimes defined in the Criminal Code.
В этой связи он особо подчеркнул важность учета, параллельно с принятием закона о квалификации обращения в рабство в качестве уголовно-наказуемого преступления, глубокого долгосрочного воздействия рабства на психологические и поведенческие модели, которые проявляются как своего рода молчаливое согласие с отношениями, основанными на подневольном состоянии.
In that regard, he emphasized the importance of taking into account, in parallel to the adoption of the bill making slavery a punishable offence, the profound long-term impact of slavery on sensitivities and behaviour patterns, which manifested itself as a sort of tacit acceptance of relations of servitude.
В отношении последнего из перечисленных аспектов следует оговориться, что статья 239 разрешает полиции производить задержание преступника на месте преступления, а также в тех случаях, когда имеются достаточные признаки участия лица в совершении уголовно-наказуемого деяния и когда речь идет о случаях, в которых предусматривается возможность предварительного задержания.
On the last point, however, he said article 239 authorized the police to detain a person if they caught him in the act, but also if there was sufficient evidence that the person had been involved in a punishable offence and there was provision for pre-trial detention.
Однако Комитет обеспокоен недостаточностью информации и информированности о случаях жестокого обращения с детьми и надругательств над ними и тем, что, хотя телесные наказания в школах запрещены и являются уголовно-наказуемым правонарушением, такая форма наказания продолжает практиковаться в школах и дома, а также в государственных учреждениях, как, например, места заключения и альтернативные структуры перевоспитания детей.
The Committee is concerned, however, that there is insufficient information and awareness of the ill-treatment and abuse of children and that whilst corporal punishment has been formally banned and made a punishable offence in schools as a matter of policy, this form of punishment continues to be practised in schools, as well as in the home and in public institutions such as prisons and in alternative care contexts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie