Exemplos de uso de "уголовно-процессуальному кодексу" em russo
Traduções:
todos482
code of criminal procedure342
criminal procedure code108
code of penal procedure16
outras traduções16
принятие в 2003 году поправок к Закону о семье, Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу;
The amendments to the Family Act, the Criminal Code and the Criminal Procedure Act in 2003;
Принятие многочисленных поправок к Уголовно-процессуальному кодексу также способствовало сокращению времени судопроизводства, особенно по наименее серьезным уголовным преступлениям.
The numerous amendments to the criminal procedure act had also contributed to shortening procedures, particularly for the least serious criminal offences.
На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства.
At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings.
Комитет сожалеет о том, что по новому Уголовно-процессуальному кодексу по-прежнему можно подвергать краткосрочному аресту продолжительностью до 12 часов.
The Committee regrets that, under the new Criminal Procedure Act, short-term arrest of up to 12 hours remains possible.
21 февраля начался двухнедельный семинар по подготовке инструкторов с участием старших сотрудников судебных и правоохранительных органов, который посвящен новому уголовно-процессуальному кодексу.
On 21 February, a two-week training-of-trainers seminar was initiated with senior judicial and law enforcement personnel on the new criminal procedural code.
Согласно уголовно-процессуальному кодексу государственный прокурор должен принимать участие в судебных заседаниях по вопросу о статусе лиц, включая заседания по вопросу о предоставлении убежища.
Under the Code of Civil Procedure, the public prosecutor must take part in proceedings on the status of persons, including those for the granting of asylum.
Латвия сообщила о поправках к уголовно-процессуальному кодексу, которые, в случае их утверждения парламентом, позволят ввести понятие переноса бремени доказывания в связи с конфискацией.
Latvia reported on amendments to the Criminal Procedure Law, which, if approved by parliament, would introduce a shift in the burden of proof in the context of confiscation.
Поправка к Уголовно-процессуальному Кодексу 1999 года (№ 20) определяет порядок допроса детей-потерпевших или детей-свидетелей в ходе следствия и во время судебного разбирательства.
Amendment to Penal Code Procedure (No. 20) 1999 defines the interrogation process for child victims or child witnesses both in the process of investigation and in court.
Стремясь к созданию глубокой и всеобъемлющей основы в области международного сотрудничества по уголовным делам, министерство юстиции разработало поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, которые вступили в силу 1 ноября 2002 года.
Striving towards a profound and commodious framework in the field of international criminal cooperation, the Ministry of Justice elaborated the Amendments to the Code of the Criminal Procedure, which entered into force on 1 November 2002.
В этом контексте следует подчеркнуть, что внутреннее законодательство еще не полностью приведено в соответствие с международными документами в этой области, что будет обеспечено благодаря предлагаемым поправкам к Уголовно-процессуальному кодексу.
In this context, it must be underlined that the domestic legislation is not yet fully harmonized with the international instruments in this field, which is to be done with the proposed amendments to the Criminal Procedure Law.
В этом отношении Комитет рекомендует принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, в настоящий момент находящиеся на рассмотрении Национальной ассамблеи, которые гарантируют право на присутствие адвоката в ходе допросов и следственных процедур.
In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, guaranteeing the right to have legal counsel present during interrogations and investigations.
В начале 2001 года была создана межведомственная рабочая группа для анализа необходимых поправок и изменений к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу, Административному кодексу и другим законам и правилам, которые обеспечивали бы более эффективную защиту прав интеллектуальной собственности.
An inter-ministerial working group was established at the beginning of 2001 to analyse necessary amendments and alterations to the Criminal Law, Criminal Procedures Code, Administrative Offences Code and in other laws and regulations that would provide a more effective intellectual property right protection.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, не подлежат обжалованию вынесенные судьёй решения (приказы, постановления) о проведении во время дознания и предварительного следствия ограничивающих конституционные права и свободы человека следственных действий, а также об аресте лица либо использовании к нему иных средств процессуального принуждения или их замене.
decisions (orders, resolutions) made by a judge on the implementation of investigative activities which restrict the constitutional rights and freedoms of a citizen during the process of inquiry or preliminary investigation or upon the arrest of a person or using or changing another compulsory procedural measure are not subject to appeal.
В целях осуществления права на неразглашение личности и неприкосновенность частной жизни жертв торговли людьми в октябре 2004 года были приняты поправки и дополнения к Уголовно-процессуальному кодексу, благодаря которым, в частности, в него было включено положение о защите свидетелей, лиц, сотрудничающих с органами правосудия, и жертв.
For the purpose of implementing the right to protection of identity and privacy of the victims of trafficking in human beings, the amendments and supplements to the Law on Criminal Procedure adopted in October 2004 introduced protection of witnesses, collaborators of justice and victims.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Грузии, в соответствии с международным договорам о взаимной правовой помощи, иностранное государство может потребовать передачи находящегося на территории Грузии её гражданина, если он обвиняется в совершении преступления на территории своей страны, либо он осуждён судом своей страны, либо он совершил преступление против своей страны на территории Грузии.
in the framework of international treaties on mutual legal assistance a foreign State may demand the extradition of its citizen on the territory of Georgia if he/she is accused of committing a crime on the territory of his/her State, or has committed a crime against his/her State on the territory of Georgia.
Комитет выражает удовлетворение в связи с предпринимаемыми государством-участником усилиями в законодательной сфере в целях претворения в жизнь положений Конвенции, в особенности в области защиты национальных меньшинств, а также приветствует принятие в 2002 году поправки к Уголовному кодексу и поправок к Уголовно-процессуальному кодексу о переложении бремени доказывания с жертвы на предполагаемого правонарушителя.
The Committee is encouraged by the legislative efforts of the State party to give effect to the provisions of the Convention, in particular in the field of protection of national minorities, as well as the amendment to the Criminal Code adopted in 2002 and the amendments to the Civil Procedure Code reversing the burden of proof from the victim to the alleged offender.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie