Exemples d'utilisation de "угоном" en russe
Я хочу знать, сможешь ли ты отследить её шаги, выяснить, где она была перед угоном грузовика.
I was wondering if you could retrace her steps, figure out where she was before the truck hijacking.
И это консервативные оценки; они не отражают расходов, связанных с насильственными преступлениями, кражами со взломом, угоном транспортных средств, насилием в семье, оборудованием для наблюдения, потерями в заработных платах и более низкой производительностью, поскольку на этот счет не имеется точных данных.
And these are conservative estimates; they do not reflect costs related to property crime, burglary, vehicle theft, domestic violence, surveillance equipment, lost wages, and lower productivity, because accurate data are not yet available.
В феврале 1974 года Куба и Канада подписали соглашение о борьбе с угоном воздушных и морских судов; в июне того же года аналогичные договоры были заключены с Венесуэлой и Мексикой.
In February 1974, Cuba and Canada signed an air and vessel anti-hijacking agreement; in June of that year, similar treaties were concluded with Venezuela and Mexico.
Такой процесс, например, протекает с 2008 года во Вьетнаме, где, как сообщается, в июле 2009 года Национальное собрание Вьетнама проголосовало за отмену смертной казни за преступления, связанные с изнасилованием, мошенничеством в целях присвоения собственности, контрабандой, фальшивомонетничеством, употреблением наркотиков, дачей взяток, угоном транспортных средств или пиратством и уничтожением военного имущества.
For example, such a process has been taking place in Viet Nam since 2008 and it was reported in July 2009 that the National Assembly of Viet Nam voted to abolish the death penalty for the crimes of rape, fraud for appropriating property, smuggling, making and trafficking in counterfeit money, using drugs, giving bribes, hijacking or piracy and destroying military weapons.
Если какое-либо лицо совершает нападение на сотрудника, занимающегося борьбой с похищением людей, угоном транспортных средств, вооруженным захватом или разграблением при исполнении последним своих обязанностей, то наказание составляет от 7 до 10 лет лишения свободы, и это наказание увеличивается до 15 лет, если в результате нападения нанесены телесные повреждения.
In the case of assault by any person on any individual charged with combating the crimes of kidnapping, hijacking, armed interception or looting during the performance of that individual's duty, the penalty is from 7 to 10 years'imprisonment, the said penalty being increased to 15 years if the assault results in bodily injury.
Выполняет задачи, связанные с обеспечением безопасности Республики Сербии и ее граждан, особенно в ситуациях, связанных с угоном летательных аппаратов и других транспортных средств, взятием заложников, созданием незаконных заграждений, деятельностью подрывных террористических, противозаконных и других опасных групп или отдельных лиц, а также в других ситуациях, связанных с оказанием сопротивления с применением огнестрельного оружия.
Performs tasks referring to the protection of the security of the Republic of Serbia and its citizens, particularly in the situations of hijacking of aircraft and other transport means, taking of hostages, barricading, action of sabotage-terrorist, outlaw and other dangerous groups or individuals and in other situations involving resistance with the use of firearms.
С 15 февраля 1973 года Куба и Соединенные Штаты соблюдали соглашение о борьбе с угоном воздушных и морских судов, которое было аннулировано 17 апреля 1977 года вследствие его вопиющего нарушения Соединенными Штатами и совершения ужасающего акта терроризма, а именно — совершенного 6 октября 1976 года над Барбадосом взрыва в воздухе самолета компании «Кубана де Авиасьон».
Since 15 February 1973, Cuba and the United States had maintained an air and vessel anti-hijacking agreement, which was revoked on 17 April 1977 because of its flagrant violation by the United States and the abominable act of terrorism, namely, the mid-air explosion of a Cubana de Aviación aircraft over Barbados on 6 October 1976.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
He was convicted by an all-white jury of rape, kidnapping and vehicle theft.
И вы думали, угон машины капитана и ограбление магазина - хороший способ развлечься?
And you figured stealing the commander's car and shoplifting was the way to do it?
«Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного поезда» — статья 219;
“Hijacking an aircraft, sea vessel or railway train” — art. 219;
Ожидается, что система заменит ежемесячные путевые листы, выписываемые вручную, и тем самым ограничит возможности для мошенничества и угона автотранспортных средств.
The system is expected to replace the monthly trip tickets that are filled out manually, and thus to reduce the opportunity for fraud and vehicle theft.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.
Hijacking a plane sometimes costs little more than the price of a ticket.
Эти люди обвинялись в правонарушениях от мелкой кражи до угона самолета.
These people had been accused of offences ranging from petty theft to aircraft hijacking.
Оружие, из которого застрелили старшину Уэллса, то же, что в твоем деле об угоне
The gun that killed Petty Officer Wells was the same gun in your hijacking case
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité