Exemplos de uso de "угрозам" em russo

<>
Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности. However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks.
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам? But are we really going to do anything about these risks?
Школы сжигают, учительницы и учащиеся женского пола подвергаются нападениям и угрозам. Schools are burned, and female teachers and students are attacked and threatened.
Около 5 процентов подверглись таким угрозам или нападениям за год до проведения обследования. Nearly 5 per cent have been victimised within the year prior to the survey.
Если кто-то прибегнет к угрозам или запугиваниям, вынуждая отправить фото, просто откажитесь. If anyone tries to threaten or intimidate you into sending photos, just refuse.
Тем не менее, ощущается нехватка конструктивного обсуждения новых идей, касающихся способов противостояния этим угрозам. But there has been far less constructive discussion of new ideas about how to confront these risks.
Правительство Армении подвергалось угрозам, чтобы добиться отказа от заключения Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. Armenia’s government was bullied into spurning the European Union’s offer of an Association Agreement.
Однако он продолжал подвергаться угрозам, нападениям, заключался в тюрьму и даже был лишён гражданства в Белоруссии. But he was also threatened, imprisoned, attacked, and stripped of his citizenship in Belarus.
Кто-то должен принять решение что имеет, а что не имеет отношения к угрозам национальной безопасности. Somebody has to make the call as to what does or does not rise to the level of a national security concern.
В одном случае, 14 февраля, персонал МООНЭЭ из кенийской саперной роты подвергся угрозам и его имущество было захвачено. In one case, on 14 February, UNMEE personnel from the Kenyan Demining Company were threatened and their equipment seized.
В других случаях до издания распоряжений об административном задержании лица длительное время подвергались допросам, жестокому обращению и угрозам. In other cases, individuals have been interrogated for prolonged periods, ill-treated and threatened before being placed under administrative detention orders.
1 декабря 1992 года автор подвергся угрозам и избиению со стороны тюремных надзирателей, а затем был водворен в камеру. On 1 December 1992, the author was threatened by the warders, assaulted, and then returned to his cell.
Этот сотрудник также руководил проведением рейда в местной деревне, в ходе которого ее жители подвергались угрозам и были заключены под стражу. The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained.
Расследовательская журналистика объявлена непатриотичной, а репортёры, которые критикуют решения властей – Шеремет занимался этим ежедневно – подвергаются угрозам и насилию, за ними устанавливается слежка. Investigative journalism is branded unpatriotic, and reporters who challenge official policies, as Sheremet did every day, are threatened, harassed, or placed under surveillance.
Даже в Нидерландах женщины и девочки, которые продают свои тела, подвергаются каждодневным угрозам, побоям, изнасилованиям и запугиваниям со стороны сутенеров и клиентов. Even in the Netherlands, women and girls who sell their bodies are routinely threatened, beaten, raped, and terrorized by pimps and customers.
В итоге не только в Ираке будут отсутствовать мир и демократия, но и интересы Запада в отношении безопасности также подвергнутся дополнительным угрозам. Not only will there be no peace and democracy in Iraq, but the West's security interests will be endangered further.
Если вы полностью уверены в удостоверении веб-сайта, знаете, что подключение не подвержено угрозам, и осознаете риски, то можно перейти на веб-сайт. If you're absolutely positive of the website's identity, you know that your connection hasn't been compromised, and you understand the risks, you can choose to go to the website.
Утверждается, что Эльшад Гусейнов, кандидат экономических наук, неоднократно подвергался угрозам и жестокому обращению за получение конфиденциальной информации разведывательного характера, связанной с его научными исследованиями. Elshad Goysseynov, a Ph.D. candidate in economics, is said to have been threatened and ill-treated on several occasions for having received confidential information on foreign intelligence as a result of his academic research.
В настоящее время безопасность и стабильность подвергаются как на международном, так и региональном уровне угрозам, порождаемым распространением оружия массового уничтожения и средствами его доставки. Present-day security and stability is being challenged both globally and regionally by the risks associated with the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Швейцария также подчеркнула, что свидетели являются одними из ключевых фигур, позволяющих установить факты, и в результате своего участия в процессуальных действиях они могут подвергаться угрозам. Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.