Beispiele für die Verwendung von "угрозу миру" im Russischen

<>
Обосновывая приостановление, государства- члены ЕС прямо упомянули угрозу миру и безопасности в регионе. Justifying the suspension, EC member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region.
Это создает реальную угрозу миру и стабильности не только в этом беспокойном регионе, но и во всем мире. This truly represents a threat to peace and stability, not only in that inflamed region, but throughout the world.
Г-н Эрчин (Турция) говорит, что терроризм представляет серьезную угрозу миру, безопасности, цивилизации, демократии, гражданскому обществу и верховенству права. Mr. Erçin (Turkey) said that terrorism posed a serious threat to peace, security, civilization, democracy, civil society and the rule of law.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции. The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions.
Подтвердить, что продолжающаяся с 1967 года оккупация сирийских арабских Голан представляет собой постоянную угрозу миру и безопасности в регионе и во всем мире. To reaffirm that the occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents a continuing threat to peace and security in the region and the world;
Подтвердить, что продолжающаяся с 1967 года оккупация Израилем сирийских арабских Голан представляет собой постоянную угрозу миру и безопасности в регионе и во всем мире. To reaffirm that Israel's continued occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world;
Вновь подтвердить, что продолжающаяся с 1967 года оккупация Израилем сирийских арабских Голан представляет собой постоянную угрозу миру и безопасности в регионе и во всем мире. To reaffirm that Israel's continued occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world;
считая, что массированное наращивание вооружений и строительство военно-воздушных и военно-морских баз на стороне киприотов-греков представляют угрозу миру и стабильности на острове и в регионе, Considering that the massive arms build-up and construction of air and naval bases by the Greek Cypriot side constitute a threat to peace and stability in the Island and the region;
Кроме того, и в свете трансграничного характера этой проблемы она вызывает серьезные региональные последствия, создавая угрозу миру и стабильности соседних стран, которые подвергаются негативному воздействию таких потоков беженцев. Moreover, and in the light of its transborder nature, the problem of refugees has serious regional ramifications and is a threat to peace and stability for neighbouring countries affected by the displacement of refugees.
Появление новых и жестоких форм терроризма, распространение преступности, коррупция, злоупотребление наркотиками и незаконный оборот- каждая из этих проблем приносит огромные страдания, а вместе они создают угрозу миру и стабильности. The problems of new and vicious forms of terrorism, the spreading of crime, corruption, drug abuse and trafficking each cause grave suffering; those problems collectively constitute threats to peace and stability.
Государства-члены признают, что незаконное распространение легкого и стрелкового оружия создает угрозу миру и безопасности и непосредственно связано с террористической деятельностью, сепаратистскими движениями, незаконным оборотом наркотиков и вооруженными конфликтами. The Member States recognise that illicit traffic in small arms and light weapons poses a threat to peace and security and is directly linked with terrorist activity, separatist movements, drug trafficking and armed conflicts.
Усиление милитаризации космического пространства и нерешенная проблема космического мусора еще более ухудшают положение развивающихся стран, ведут к росту нестабильности и, по сути, создают серьезную угрозу миру и безопасности во всем мире. Increasing militarization of outer space and the unresolved problem of space debris further marginalized the developing countries and contributed to growing insecurity and indeed posed a serious threat to peace and world security.
Албания также является твердым сторонником международных усилий в целях ограничения масштабов распространения оружия массового уничтожения и незаконного применения стрелкового оружия и легких вооружений, которые несут серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности. Albania has also been a staunch supporter of international efforts to limit the proliferation of weapons of mass destruction and the unlawful use of small arms and light weapons, which pose a serious threat to peace, security and stability.
Мы все согласны с тем, что обычные вооружения, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, и их распространение, незаконная торговля и доступность по-прежнему создают еще более непосредственную серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности. We all agree that conventional arms, including small arms and light weapons, and proliferation, illicit trafficking and the easy availability of such weapons continue to pose an even more immediate and serious threat to peace, security and stability.
То, что происходит в оккупированной Палестине, является не только нарушением международного гуманитарного права и положений Четвертой Женевской конвенции, но и попранием всех человеческих норм и ценностей, и представляет собой угрозу миру и безопасности. What is taking place in occupied Palestine is not only a violation of international humanitarian law and of the Fourth Geneva Convention; it is also a breach of all human values and norms, and constitutes a threat to peace and security.
Мы также приветствуем СДК в связи с полным использованием этих полномочий посредством конфискации грузов с оружием и задержания лиц, представляющих сейчас угрозу миру и порядку в бывшей югославской Республике Македонии, а также в Косово. We also applaud KFOR for making full use of these authorities by seizing weapons shipments and detaining individuals who present a threat to peace and order in the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as in Kosovo.
Совет Безопасности ООН в этом году принял резолюции по Сомали, Гаити, Демократической Республике Конго и другим странам. Принимая их, Совет правильно заметил, что серьезные нарушения прав человека создают угрозу миру и безопасности в соответствующих регионах. In UN Security Council resolutions passed this year on Somalia, Haiti, the Democratic Republic of Congo, and others, the Security Council has appropriately observed that serious human rights abuses pose a threat to peace and security in the regions where those states are situated.
Однако этот процесс может и должен быть осуществлен, если мы хотим добиться того, чтобы уменьшить, если не ликвидировать, безнаказанность и предотвратить вопиющие нарушения прав человека, которые являются пятном на нашей совести, а также угрозу миру, справедливости и безопасности. But it is a process which can and must be undertaken if we are to succeed in reducing, if not eliminating, impunity and preventing egregious violations of human rights which are a blot on our conscience and a threat to peace, justice and security.
Ополченцы создают очевидную угрозу миру и безопасности в Восточном Тиморе, и ВАООНВТ принимает меры в ответ на эту угрозу и в качестве первого шага передислоцировала одну из рот из Манатуто, что в восточном секторе, в Дили, в центральный сектор. The militia pose a demonstrable threat to peace and security in East Timor and UNTAET has taken action to respond to this threat and, as a first step, has redeployed a company from Manatuto in Sector East to Dili in Sector Central.
Присутствие и массовое распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в Африке, особенно в центральноафриканском районе Великих озер и в Западной Африке, создают громадную угрозу миру, стабильности и социально-экономическому развитию, а в некоторых случаях угрожают даже самому существованию национальных государств. The presence and massive proliferation of illicit small arms and light weapons in Africa, particularly in the Great Lakes region of Central Africa and in West Africa, poses a great threat to peace, stability and socio-economic development, and in some cases threatens the very existence of nation States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.