Exemplos de uso de "удвоить" em russo
Я хочу удвоить мощность и мне нужно направленное управление.
I want twice as much power and I want directional control.
Поэтому следует удвоить усилия на национальном и международном уровне, чтобы ответить на моральный вызов, заключающийся в борьбе с наихудшими формами бедности и недостаточного развития.
It was therefore imperative to spare no efforts, at both national and international levels, in taking up the moral challenge of combating the worst forms of poverty and underdevelopment.
Именно поэтому мы должны удвоить усилия, направленные на повышение устойчивости наших стран к климатическим явлениям, которых мы не в состоянии избежать. Кроме того, мы обязаны обратить внимание на связанные с климатом последствия для безопасности.
That is why we must step up our efforts to boost our resilience to the climate effects we won’t be able to avoid, and address the associated security consequences.
Словения считает весьма важным обеспечивать равенство полов и расширение прав и возможностей женщин в рамках системы Организации Объединенных Наций и Европейского союза, в связи с чем правительство этой страны намерено удвоить свои усилия в целях успешной реализации принятых стратегий.
Her Government attached great importance to gender equality and the empowerment of women within the United Nations and the European Union, and was determined to intensify efforts to implement its planned strategies.
Она призывает международное сообщество удвоить усилия по разработке социально-экономических программ и проектов, обеспечению регулярного поступления ресурсов, необходимых для продолжения восстановительных работ, и созданию тем самым условий для устойчивого развития, что позволило бы избежать установления непрочного мира, который может обернуться для страны новой вспышкой насилия.
She encourages the international community to make even greater efforts to develop socio-economic programmes and projects and secure the sustained flow of resources that will be indispensable for further reconstruction activities, thereby creating the conditions necessary for sustainable development and avoiding the prospect of an unstable peace that would be likely to plunge the country into renewed violence.
Комитет призывает государство-участник удвоить свои усилия по повышению числа женщин, участвующих в политической жизни, в частности на национальном уровне, и пересмотреть Закон о выборах в Государственное собрание в свете результатов, полученных на самых последних выборах, с тем чтобы на следующих выборах ускорить политическое продвижение женщин.
The Committee calls on the State party to strengthen its efforts to increase the number of women participating in political life, in particular at the national level, and revisit the national Assembly Elections Act in light of the results produced in the most recent elections in order to accelerate political advancement of women in the next elections.
Они также отметили меры, принятые для возобновления работы налоговых и таможенных ведомств в зонах Центр-Север-Запад, выразили удовлетворение по поводу начала работы по растаможиванию и регистрации автотранспортных средств и призвали стороны, подписавшие соглашение, удвоить усилия, направленные на эффективную и полную унификацию государственных операций и расчетов на всей территории страны.
They also noted the steps taken for the redeployment of the tax and customs administration in the central, northern and western zones and, while welcoming the launch of operations for customs clearance and registration of vehicles, they urged the signatories to intensify their efforts for the full and effective re-establishment of a single State exchequer throughout the national territory.
Я хотел бы также призвать ЭКОВАС и региональных лидеров удвоить их усилия, с тем чтобы своим авторитетом повлиять на стороны Ломейского соглашения, в частности на г-на Санко и других лидеров ОРФ, и убедить их в том, что прочный мир в Сьерра-Леоне требует их полного сотрудничества и соблюдения положений Ломейского соглашения.
I should also like to encourage further efforts by ECOWAS and regional leaders to bring their influence to bear on the parties to the Lomé Agreement, in particular the Revolutionary United Front, and convince them that a durable peace in Sierra Leone requires their full cooperation and respect for the provisions of the Lomé Agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie