Exemplos de uso de "удерживаемые" em russo com tradução "hold"

<>
Заявки на покупку, удерживаемые для создания заказа на покупку вручную, отсутствуют. No purchase requisitions are held for manual purchase order creation.
Удерживаемые в резервах объемы средств огромны - примерно 1,6 триллиона долларов США. The amounts held in reserves are huge - roughly $1.6 trillion worldwide.
Сейчас, есть вероятность, что прежде удерживаемые короткие позиции уже закрыты, раз уж преодолены ключевые уровни сопротивления. Now, it is likely that a lot of the previously-held short positions have already been abandoned as key resistance levels broke down.
Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем. Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory.
По прибытии в Уаршейх эти солдаты были доставлены в район к северу от Могадишо для последующей переброски в различные районы, удерживаемые СИС. On arrival at Warsheikh, the troops were relocated to an area in north Mogadishu for ultimate redeployment to different ICU-held areas.
" Инвентарные запасы " означают материальные активы, удерживаемые для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности лица, предоставляющего право, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы); “Inventory” means tangible assets held for sale or lease in the ordinary course of the grantor's business, as well as raw and semi-processed materials (work-in-process);
13 марта силы движения «Талибан» атаковали удерживаемые Объединенным фронтом позиции в районе Бурка в северной провинции Баглан, очевидно пытаясь перекрыть предназначенную для доставки предметов снабжения дорогу, пролегающую к востоку от линии фронта. On 13 March, Taliban forces attacked positions held by the United Front in the district of Burka in the northern province of Baghlan in an apparent attempt to cut off the supply road running east of the front lines.
В тот момент он заставлял удерживаемые оппозицией города заключать соглашения на менее благоприятных условиях под угрозой начала новой атаки, и главным пунктом в новых соглашениях было требование об уходе боевиков оппозиции и их семей. At that point it forced opposition-held cities to renegotiate on worse terms or be attacked again, with the basis of new agreements being the departure of opposition fighters and their families.
В течение рассматриваемого периода в соответствии с положениями резолюции 1584 (2005) Совета Безопасности ОООНКИ провела 90 инспекционных поездок для наблюдения за соблюдением эмбарго на поставки оружия в контролируемые правительством районы и районы, удерживаемые мятежниками. During the period under review, in accordance with Security Council resolution 1584 (2005), UNOCI has carried out 90 arms embargo inspections in Government and rebel-held areas.
За исключением исторических государств, таких как Египет и Марокко, большинство арабских государств являются искусственными образованиями европейского колониализма, объединяющими разношерстные племена и этнические группы в унитарные государства, удерживаемые вместе исключительно авторитарным правлением и общим врагом ? сионизмом и его западными покровителями. With the exception of historical countries such as Egypt or Morocco, most Arab states are artificial constructs of European colonialism, which combined disparate tribes and ethnicities into unitary states that could be held together only by authoritarian rule and a common enemy – Zionism and its Western patrons.
Мы должны призвать к прекращению огня, прежде чем дождь из стали, кластерных и фосфорных бомб и бочек с хлором упадёт с летящих на малой высоте вертолётов Асада на последние районы Алеппо, ещё удерживаемые умеренными повстанцами. До этого момента остаются считанные дни, или даже часы. We must call a halt in the days (if not hours) ahead to the rain of steel, the cluster and phosphorus bombs, and the barrels of chlorine dropped from low-flying government helicopters on the last parts of Aleppo held by moderate rebels.
Необходимо использовать удержание на месте. You have to use In-Place Hold.
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
А это кнопка для удержания. And this is the hold button.
Итак мы удерживаем "Одинокую Сосну". So we hold Lone Pine.
Нажмите и удерживайте картинку приложения. Press and hold the app icon
Он удерживал её за рукав. He held her by the sleeve.
Заложников удерживают на третьем этаже. The hostages are being held on the third floor.
В форме Удержание заказа выберите Создать. In the Order hold form, click New.
Поставить на удержание все общедоступные папки Place all public folders on hold
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.