Exemplos de uso de "удобрения" em russo
Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
водосберегающие методы, такие, как дождевание, капельное орошение, микрокапельное орошение и использование систем удобрения;
Water saving techniques, such as sprinkler irrigation, drip irrigation, micro-drop irrigation and fertilization systems;
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
It runs down the rivers, and it feeds the plankton, the little microscopic plant cells in the coastal water.
Мы видим большие хозяйства, Монсанто и ДуПонт - кто продавал химические удобрения и ковры с покрытием против пятен -
We see big businesses, Monsanto and DuPont, who brought out Agent Orange and stain-resistant carpet.
Поскольку для восстановления физического и биологического состояния земельных участков требуется труд, удобрения и вода, эта деятельность должна осуществляться самими сельхозпроизводителями.
Since physical and biological restoration involves labour, irrigation and fertilization at plot level, it must obviously be carried out by the farmers themselves.
В настоящее время 2,5 миллиарда людей по-прежнему используют для отопления и приготовления пищи традиционные виды топлива, такие, как древесина, органические удобрения и отходы сельскохозяйственного производства.
There are 2.5 billion people who still rely on traditional fuels, such as wood, dung and agricultural residues, for heating and cooking.
Было установлено также, что метилртуть присутствует в осадках сточных вод коммунального хозяйства, из которых она попадает в окружающую среду в результате широко распространенной практики применения этого осадка в качестве удобрения.
Additionally, methylmercury has been identified as being present in municipal sewer sludge, from which it enters the environment through the routine application of sludge to crop land.
Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения.
Tony in Chicago has been taking on growing experiments, like lots of other window farmers, and he's been able to get his strawberries to fruit for nine months of the year in low-light conditions by simply changing out the organic nutrients.
И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет.
And the way it works is that there's a pump at the bottom, which periodically sends some of this liquid nutrient solution up to the top, which then trickles down through plants' root systems that are suspended in clay pellets - so there's no dirt involved.
Мексиканские специалисты проводят консультации для малых островных развивающихся государств и обмениваются с ними знаниями в таких областях, как диверсификация сельского хозяйства, биологические удобрения, мелиорация, устойчивый туризм, гидрология, навигационные карты и картирование и развитие кустарного промысла.
Mexican specialists have consulted and exchanged expertise with small island developing States on such areas as agricultural diversification, biofertilizers, irrigation, sustainable tourism, hydrology, navigational charts and mapping and the development of artisan craft industries.
Но ненаучные стандарты, которые она защищает от имени глобальной общественности, причиняют вред окружающей среде и человеческому здоровью, мешая внедрению тех технологий, которые могут поднять производительность сельского хозяйства, переработать токсичные отходы, сохранить водные ресурсы и заменить удобрения.
But the unscientific standards and regulations that she defends in the name of the global public actually harm the environment and public health, stifling the development of environmentally friendly innovations that can increase agricultural productivity, help clean up toxic wastes, conserve water, and supplant agricultural chemicals.
В частности, примерами преподаваемых дисциплин могут, в частности, служить органические удобрения, гидропоника, создание лесопитомников, компьютерная техника, электротехника и электрические измерения, ремонт бытовых электроприборов, английский язык, управление малыми предприятиями, гигиена труда, промышленное машинное оборудование, массовое производство готового платья, различные ремесла.
An example of this has been courses in organic fertilization, hydroponics, setting up forest nurseries, computing, electrical technology and measurement, repair of domestic electrical appliances, English, administration of small businesses, occupational health, industrial slicing machinery, tailoring, various craft trades, etc.
На государственном секторе лежит ответственность за продолжение базовых научных исследований и укрепление партнерских отношений между фермерами и научными кругами в работе над конкретными проблемами в таких областях, как возобновляемые источники энергии, борьба с опустыниванием и его негативными последствиями, биотехнологии, защита биологического разнообразия, переработка городских отходов, содержащих азот и фосфор, в удобрения для использования в сельском хозяйстве.
The public sector has the responsibility to continue to do basic research and enhance partnerships between farmers and the scientific community to work on specific issues, such as renewable energy sources, the fight against desertification and its negative effects, biotechnologies and the protection of biodiversity, and the recycling of nitrogen and phosphorous from towns and cities back to agriculture.
Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии признала, что в настоящее время отсутствуют надежные данные, охватывающие все соответствующие аспекты удобрения океана, а без них отсутствует надлежащая основа, с опорой на которую можно было бы оценивать их потенциальные риски, и настоятельно призвала стороны и другие правительства действовать в соответствии с решением, принятым сторонами Лондонской конвенции в 2007 году.
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity recognized the current absence of reliable data covering all relevant aspects of ocean fertilization, without which there was an inadequate basis on which to assess their potential risks, and urged Parties and other Governments to act in accordance with the decision of the London Convention in 2007.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie