Exemplos de uso de "удовлетворению" em russo
Traduções:
todos1098
satisfaction863
satisfying43
redress15
gratification13
gratifying11
sense of accomplishment1
outras traduções152
Подарки, статус, одолжения, деньги, данные, информация и другие стимулы, которые могут создать у получателя конфликт интересов, рассчитаны на то, чтобы побудить получателя к встречному удовлетворению, которое в противном случае отсутствовало бы, либо же игнорировать или рассмотреть обстоятельства, которые в противном случае были бы сочтены подозрительными или спорными.
Gifts, status, favours, money, data, information, or other inducements that may create a conflict of interest for the recipient are intended to cause the recipient to give consideration that would not otherwise be available or to overlook or examine things that would otherwise be suspicious or problematic.
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению.
We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Меры по удовлетворению потребностей лиц, нуждающихся в длительном лечении, изложены в целевом показателе 30 Доклада о стратегиях.
Measures to support those with special needs that require long term care are set out at Target 30 of the Strategies Report.
гибкий подход к удовлетворению срочных просьб о безотлагательном предоставлении консультативных услуг по вопросам политики и техническим вопросам.
Flexible responses to urgent requests for immediate policy and technical advisory services.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief.
установление связей с ГПТ, ГТД, ГПВ и ГСИ в целях содействия удовлетворению текущих и будущих потребностей этих групп;
Formation of liaisons with ATG, TBG, LG, and ICG in order to support current and future requirements of these groups;
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
No sooner was the controversy over the creation of a Human Rights Council satisfactorily resolved than a new battle has erupted.
УВКБ обязано готовить планы по удовлетворению потребностей лиц, за которых она несет ответственность, и ясно озвучивать эти потребности.
UNHCR has to plan for the needs of the populations for whom it is responsible, and also to communicate clearly what those needs are.
Кроме того, врачей-беженцев необходимо готовить к удовлетворению разнообразных медицинских потребностей, с которыми они столкнутся по новому месту жительства.
Moreover, refugee doctors must be trained to address the diversity of medical needs they will face in their adoptive homes.
Они также побуждают нас сберегать и инвестировать, являясь предпосылкой к удовлетворению нашей страсти к азарту и являясь её побочным продуктом.
It also induces us to save and invest as a prerequisite to indulging our love of gambling, and as a byproduct of it.
Она также принимает меры по удовлетворению потребностей Департамента, связанных с информационными технологиями, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей.
It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications.
Международным организациям следует четко формулировать цель запроса данных, исходя из необходимости перехода от предоставления всей имеющейся информации к удовлетворению спроса на необходимую информацию;
The international organizations should clearly specify the purpose of the data request and there should be a demand-driven shift from available information to needed information;
Юридические услуги по удовлетворению всех юридических потребностей коммерческих предприятий оказывают приблизительно 20 юристов-резидентов, работающих в 12 фирмах и активно занимающихся юридической практикой.
Legal services for all requirements of business are provided by some 20 resident lawyers in 12 firms in active practice.
Центр получил просьбы об оказании помощи еще от нескольких стран, входящих в зону, и в настоящее время принимает меры по удовлетворению полученных запросов.
The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone.
Я взял на себя отдельное обязательство в течение моего срока полномочий уделять особое внимание удовлетворению потребностей Африки в области обеспечения мира, безопасности и развития.
During my tenure, I have made a special commitment to addressing Africa's peace, security and development needs.
Мы также обязались предпринять конкретные действия по защите самых уязвимых секторов нашего общества, по удовлетворению особых нужд Африки и укреплению институциональных механизмов, обеспечивающих их осуществление.
We also pledged to take targeted actions aimed at protecting the more vulnerable sectors of our societies, providing for the special needs of Africa and strengthening institutional arrangements in support of those actions.
Но осуществление перечисленного потребует огромного терпения со стороны Партии трудящихся и ее сторонников, осуществление надежд которых придется отложить, поскольку приоритет должен быть отдан удовлетворению рынка облигаций.
But all of this would require extraordinary patience on the part of the Workers' Party and its supporters, whose hopes must be deferred as immediate priority is given to appeasing the bond market.
В настоящее время принимаются меры по удовлетворению этих новых потребностей в передаче кадровых данных и авизо внутренних расчетов и внесению соответствующих изменений в существующее программное обеспечение.
Work is now in progress on measures to address the new requirements for the transfer of personnel data and inter-office vouchers and related modifications to the existing software.
В частности, он стремится к удовлетворению потребностей национальных и местных органов власти, а также транспортных плановых органов в подготовке, распространении и осуществлении стратегий устойчивого развития транспорта.
It aims at addressing, in particular, the needs of national and local authorities as well as transport planners in the design, communication and implementation of sustainable transport policies.
Эта мера способствовала бы удовлетворению возрастающих потребностей в планировании и анализе политики за счет сбора, компиляции, анализа и распространения данных и разработки и проведения методологических исследований.
It would support the growing need for planning and policy analysis functions through the collection, compilation, analysis and dissemination of data, and through the design and implementation of methodological studies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie