Exemplos de uso de "ужиться" em russo

<>
Так что ты можешь просто бросить дело Дешона и ужиться на своей новой работе. So you can just drop the case against Deshaun, and get on with your next gig.
Уилл в порядке, он просто ужился со всем этим. Will's all right, he just gets on with it.
Я не могу с ним ужиться. I cannot get along with him.
Он не мог ужиться с соседями. He could not get along with his neighbors.
Турция, Европа и Ближний Восток пытаются ужиться в исламской стране Turkey, Europe And Middle East Seek Balance In Islamic Country
Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага? First, how do you reach an accommodation with a regime that seemingly needs you as an adversary?
Как будто надел розовые очки. Прямо как Родни Кинг, когда он сказал: "Почему мы не можем ужиться?" It sounds so kind of Pollyannaish. I feel like Rodney King, you know, saying, why can't we all just get along?
Сможет ли его шовинистический, националистический популизм ужиться с капитализмом, который процветает благодаря иммиграции, свободе передвижения и глобальным институтам? Will his brand of chauvinistic, nativist populism be able to coexist with the kind of capitalism that thrives on continued immigration, freedom of movement, and global institutions?
Ну, я была в обществе "Дельта", а она - в "Омеге", поэтому мы ну никак не могли ужиться вместе, понимаешь? Well, I was a tri delt, and she was a chi omega, so we were just never gonna work out as roommates, you know?
Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами. The Arab Spring has pushed Israel into a strategic trap from which it can extricate itself only through accommodation with the Palestinians.
И тем не менее, в беспокойные времена традиционные европейские политики инстинктивно достигали консенсуса, могли ужиться вместе и создать дружескую обстановку. But worse still, in troubled times conventional Euro-politicians instinctively reach for consensus, cohabitation, and coziness.
И вы не смогли ужиться в 4-х приёмных семьях, подвергались аресту за пьянство, наркотики, за драку, когда разбили бутылку об голову мужчины. And you failed to adapt to four foster homes were arrested twice for intoxication, twice for narcotics again for assault, smashing a bottle into a man's face.
Любитель прикрыть жопу скажет, что мы просто следим за студентами, которые не могут ужиться в обычных классах, учим их тому, что не пригодится при сдаче тестов. A cover-your-ass type of person might say we're just tracking any students that can't hack in the regular classes, giving them work that don't show up on no statewide tests.
Как поется в знаменитой песне Элвиса Пресли: “We can’t go on together / With suspicious minds / And we can’t build our dreams / On suspicious minds.” («Ни с кем ужиться не сможешь ты, / Коль подозренье в душе, / И нету места для светлой мечты, / Где подозренье в душе»). As Elvis Presley famously put it: “We can’t go on together / With suspicious minds / And we can’t build our dreams / On suspicious minds.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.