Exemplos de uso de "уйдет в отставку" em russo

<>
Если глава центрального банка уйдет в отставку, то возможно очередное снижение, и пара USDTRY может подняться выше 2.60 и не только. If the head of the central bank resigns then we could see another sharp decline, and USDTRY could extend gains above 2.60 and beyond.
В Италии предстоящий плебисцит будет вотумом доверия избирателей для премьер-министра Маттео Ренци, который заявил, что уйдет в отставку, если предложенные реформы будут отклонены на референдуме. In Italy, the upcoming plebiscite has become a popular confidence vote in Prime Minister Matteo Renzi, who has said he will resign if the reforms are rejected.
Референдум стал лакмусовой бумажкой для Ренци и его правительства отчасти из-за его необдуманного предупреждения в начале этого года, что он уйдет в отставку, если предлагаемая реформа Сената (верхней палаты парламента) будет отклонена. The referendum has become a litmus test for Renzi and his government partly because of his ill-considered warning earlier this year that he would resign if the proposed reform of the Senate (the parliament’s upper house) were voted down.
Фундаментальный фон слабый, политическая ситуация сложная, и если управляющий центрального банка действительно уйдет в отставку в ближайшие дни, или поддастся давлению правительства, то это может стать отправной точкой очередного этапа роста пары USDTRY. The fundamental back drop is weak, the political situation is troubling and if the central bank governor does resign in the coming days, or bows to pressure from the government, then this could trigger another leg higher for USDTRY.
Не понятно, каков был бы результат, принимая во внимание заявление Министра о том, что он уйдет в отставку не в знак признания вины, а только в том случае, если он больше не будет "полезен". It is not clear what this would accomplish in light of the Secretary's declaration that he would resign not as an expression of guilt but only if he can no longer be "effective."
ТЕЛЬ-АВИВ - Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Олмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре: TEL AVIV - Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav's alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert's announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September:
Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Ольмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре: все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav’s alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert’s announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September: all of this suggests profound wounds in Israel’s moral tissue.
Ему пришлось уйти в отставку. He had to resign.
Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку. They demanded that the mayor should resign.
Он ушел в отставку после Уотергейтского скандала. He resigned from office in the wake of the watergate scandal.
Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку. They demanded that the president resign.
В конце концов его заставили уйти в отставку. He was finally forced to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. The mayor will shortly announce his decision to resign.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого. Two were forced to resign within a month of each other.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку. Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
6-7 февраля губернаторы Пермского края и Бурятии были вынуждены уйти в отставку. On Feb. 6–7, two governors from Perm and Buryatia regions were forced to resign.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения. But de Gaulle later resigned of his own volition, over an issue of minor importance.
Вчера ушел в отставку советник президента Румынии по международным вопросам Андрей Плешу (Andrei Plesu). Romania's presidential advisor for foreign policy, Andrei Plesu, resigned yesterday from his position.
Одесский губернатор Михаил Саакашвили назвал это «олигархическим переворотом» и призвал честных министров уйти в отставку. Odesa governor Mikheil Saakashvili called it an “oligarchic coup” and encouraged honest ministers to resign.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.