Exemplos de uso de "указу" em russo
Политические партии создаются и закрываются по указу анонимных кремлёвских чиновников.
Political parties are created or banned by anonymous Kremlin clerks.
Согласно Указу № 101 кабинета министров от 7 июня 2005 года был принят Указ «О государственной программе по сахарному диабету».
According to the Order # 101 of the Cabinet of Ministers dated June 7, 2005 the Order “State Program on diabetes mellitus” was adopted.
В декабре 2000 года, отбыв часть назначенного наказания, автор был амнистирован в связи с общей амнистией согласно изданному указу.
The author was amnestied under a general pardon decreed in December 2000, having served part of his sentence.
Кроме того, согласно Указу 1970 года губернатор имеет право назначать и увольнять сотрудников государственной службы или подвергать их дисциплинарному взысканию.
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them.
Если говорить кратко, то, согласно Конституционному указу об Ангилье 1982 года, правительство Ангильи состоит губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания.
In brief, based on the Anguilla (Constitution) Order 1982, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly.
Согласно Указу 1970 года губернатор также имеет право назначать и увольнять сотрудников государственной службы или налагать на них дисциплинарные взыскания.
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them.
Согласно Конституционному указу Ангильи, в который в 1990 году были внесены поправки, правительство Ангильи состоит из губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания.
According to the Anguilla Constitution Order, which was amended in 1990, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly.
Учитывая повышенные финансовые риски, связанные с изменением климата, противодействие административному указу Трампа о пересмотре закона транспарентности Уолл-стрит должно стать главным приоритетом.
Given the heightened financial risks associated with climate change, resisting Trump's executive order to roll back Wall Street transparency regulations should be a top priority.
Суды не склонились перед Трампом, в первую очередь, ударив по его административному указу, запрещающему въезд в США людям из семи странах с мусульманским большинством.
The courts have not bowed to Trump, most notably by striking down his executive order banning entry to the US by people from seven Muslim-majority countries.
Гражданские территориальные подразделения ПГТВС были созданы по президентскому указу № 264 от 25 июля 1987 года в качестве гражданских отрядов самообороны в подчинении Вооруженных сил Филиппин.
CAFGU was created through Executive Order 264 issued on 25 July 1987 as a group of community self-defence units commanded by the Armed Forces of the Philippines.
Кроме того, апелляционный совет ЭПА по экологическим вопросам и ряд других административных арбитражных организаций осуществляют контроль за решениями Агентства на предмет их соответствия вышеупомянутому административному указу 12898.
Moreover, the Agency's Environmental Appeals Board and other administrative tribunals review agency decisions for compliance with Executive Order 12898, described above.
На индивидуальной основе и по его указу некоторым из них были предоставлены временные разрешения на поездки, подлежащие продлению каждые шесть месяцев, что позволяет им свободно проходить контрольные пункты в стране.
On a case by case basis and on his order some have been granted temporary travel permits, renewable every six months, allowing them to travel freely through checkpoints in the country.
Попытка Трампа и его союзников в Конгрессе зарезать программу медицинского страхования, принятую по указу бывшего президента Барака Обамы, свидетельствует о стремлении республиканцев свернуть, а не расширить, социальную защиту в стране.
The effort by Trump and his Congressional allies to emasculate former President Barack Obama’s signature health-insurance program reflected Republicans’ commitment to scaling back, not expanding, social protections.
Согласно Указу о государственных субсидиях на деятельность по предотвращению и борьбе против дискриминации (2002: 989) Шведский совет по вопросам интеграции выделяет бюджетные средства на деятельность местных " организаций по борьбе с дискриминацией ".
The Swedish Integration Board allocates State funding to local “anti-discrimination agencies” pursuant to the Ordinance on State Grants for Activities that Prevent and Combat Discrimination (2002: 989).
Убедить Конгресс США согласиться на реформу подоходного и корпоративных налогов, на инициативу инфраструктурных проектов на сумму $1 трлн, а также на некую замену реформы здравоохранения, проведённой по указу Обамы, будет не просто, мягко говоря.
Persuading the US Congress to agree on corporate and personal income-tax reform, a $1 trillion infrastructure initiative, and a replacement for Obama’s signature health-care reform won’t be easy, to say the least.
Китайский отдел представил рабочий документ № 21, в котором основное внимание уделялось новому указу об использовании географических названий, базе данных географических названий, стандартизации используемых текстовых знаков и произношению географических названий, стандартным обозначениям географических названий, картам и справочникам географических названий.
The China Division presented working Paper No. 21, which focused on a new ordinance for the administration of geographical names, the database of geographical names, the standardization of characters and pronunciation of geographical names, standard geographical name signs, maps and gazetteers.
Комитет выразил надежду на то, что в новом перечне профессиональных заболеваний учтены его предыдущие замечания, касающиеся перечня профессиональных заболеваний, приложенного к Указу от 22 марта 1968 года, с внесенными в него изменениями, и вновь перечислил заданные ранее вопросы.
The Committee hoped that the new schedule of occupational diseases takes into account its previous comments concerning the schedules of occupational diseases annexed to the Order of 22 March 1968, as amended, and once again listed the points raised previously.
Судьи временно заблокировали некоторые аспекты этого указа, например, люди, которые, согласно этому указу, были задержаны по прибытии в США, уже не могут быть депортированы. Однако пройдёт некоторое время, прежде чем суды решат все вопросы, возникшие из-за новых запретов.
Judges have temporarily blocked some aspects of the executive order – for example, those detained on arrival in the US under the order may not be deported; but it will be some time before the courts resolve all the questions the new prohibitions raise.
экспорт военных товаров (перечислены в графике 1 к указу) из Соединенного Королевства в любое место в Эритрее или Эфиопии или в любое место назначения для целей доставки, прямой или косвенной, какому-либо лицу в Эритрее или Эфиопии или на имя такого лица;
The export of military goods (specified in Schedule 1 to the Order) from the United Kingdom to any destination in Eritrea or Ethiopia, or to any destination for the purpose of delivery, directly or indirectly, to or to the order of any person in Eritrea or Ethiopia;
Во внесенной в июле 2005 года поправке к Указу о гражданской службе предусмотрены ограничения на право свободы собраний гражданских служащих, включая аннулирование существующих организаций гражданских служащих, и эта поправка была предметом жалобы Комитета по вопросу о свободе объединений Международной организации труда (МОТ).
A July 2005 amendment to the Civil Service Ordinance imposes restrictions on the right to freedom of association of civil servants, including the annulment of existing organizations of civil employees, and was the subject of a complaint to the Committee on Freedom of Association of the International Labour Organization (ILO).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie