Beispiele für die Verwendung von "украденную" im Russischen

<>
Мы нашли украденную сумуку в этих кустах. We found the stolen bag in this bush.
Я не могу поверить, что вы купили украденную машину. I cannot believe you bought a stolen car.
А в университете она носила норку, украденную с мяча нашего колледжа. Back at uni she wore a mink stole to our college ball.
В ходе автоматических проверок безопасности Instagram иногда восстанавливает информацию для входа, украденную с других сайтов. During automated security checks, Instagram sometimes recovers login information that was stolen from other sites.
Однако, те, кто нажился на коррупции прошлого режима, утверждают, что их права на украденную ими собственность остаются неприкосновенными. Instead, those who benefited from the regime=s corruptions insisted that their rights to the property they had stolen were inviolate.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной. Endorsing the claim to arbitrary power is the cardinal heresy of those who say we should certify property stolen from the state as rightfully owned.
Его жена (которую также приговорили к пожизненному заключению), дети и другие родственники - все помогали прятать украденную добычу на подконтрольных счетах. His wife (who also received a life sentence), children, and other relatives all helped to hide the stolen loot in overseas accounts.
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew:
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: что у них есть неотъемлемое право на использование власти. In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew: that they have an indefeasible right to the exercise of power.
Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений. It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion.
Укравший униформу и бейдж санитара. With the presence of mind to steal the orderly's uniform and badge.
К ювелиру, у которого украли, сэр. To the jeweller who had it nicked, sir.
Ты украл Шипучий Подъёмный Напиток! You stole Fizzy Lifting Drinks!
Хоули украл архитектурные проекты, принадлежавшие Генри Ноксу. Hawley filched architectural designs - belonging to Henry Knox.
Укравший булавку украдёт и корову. He who steals a pin will steal an ox.
Два игрока Милана обнаружили свои Range Rovers украденными. Two AC Milan players had their Range Rovers nicked.
Я украл его АТМ карточку, прошлым вечером. I lifted his ATM card last night.
Сегодня одна женщина украла туфли и весы. This morning someone filched some shoes and a scale.
Прокрутите вниз до украденной консоли. Scroll down to the console that was stolen.
Но у Джона его украли, так что он использует читательский билет из Вестминстерской библиотеки. Although John had his nicked a while back so he just uses his Westminster library card.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.