Exemplos de uso de "укреплением доверия" em russo com tradução "confidence-building"

<>
Предлагаемые в докладе Генерального секретаря потребности в ресурсах отражают тот факт, что на первоначальном этапе мероприятия были в большей степени связаны с укреплением доверия, в то время как в настоящее время стороны накапливают потенциал для того, чтобы завершить исполнение решения Суда к концу 2005 года. The requirements proposed in the Secretary-General's report reflected the fact that the initial activities were more in the form of confidence-building, whereas now the parties were gathering momentum towards the completion of the implementation of the Court's ruling by the end of 2005.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Транспарентность и меры укрепления доверия могут помочь. Transparency and confidence-building measures can help.
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
Это явилось бы еще одной мерой по укреплению доверия, способной ослабить напряженность. That would constitute another confidence-building measure, conducive to a reduction of tensions.
Укрепление доверия создает благоприятную атмосферу для переговоров по контролю над вооружениями и разоружению. Confidence-building creates an atmosphere conducive to negotiations on arms control and disarmament.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года. The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
Наш новый рабочий документ посвящен теме мер транспарентности и укрепления доверия в космическом пространстве. Our new working paper is devoted to the topic of transparency and confidence-building measures in outer space.
Осуществление таких мероприятий может предоставить возможность для расширения сотрудничества и укрепления доверия между сторонами. These activities could provide an opportunity for increased cooperation and confidence-building between the parties.
Беларусь придает важное значение развитию двусторонних мер укрепления доверия на базе Венского Документа 1999 года. Belarus attaches great importance to the development of bilateral confidence-building measures on the basis of 1999 Vienna Document.
Эти мероприятия предоставили нам хорошую возможность вновь подтвердить важную роль мер укрепления доверия в регионе. These events have given us a good opportunity to reiterate the importance of confidence-building measures in the region.
Переговоры по ограничению и сокращению вооружений открывают самые широкие возможности для разработки мер укрепления доверия. Negotiations on arms limitation and reduction offer unprecedented opportunities for the establishment of confidence-building measures.
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»; A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
На эту же группу читателей будет ориентирован следующий справочник по вопросам контроля и мер укрепления доверия. A follow-up book on verification and confidence-building measures will also be aimed at the same groups.
Последовательность существенно повысила бы уровень участия и тем самым качество и значение этой меры укрепления доверия. Consistency would significantly heighten the level of participation and thereby the quality and significance of this confidence-building measure.
Должно быть больше мер по укреплению доверия, включая совместные учения и обмен информацией, среди всех военных региона. There should be more confidence-building measures, including joint training exercises and information exchanges, among all the region's militaries.
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей. it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements.
Работа по обеспечению многосторонности началась бы с создания — в качестве меры укрепления доверия — гарантийного запаса ядерного топлива. The groundwork for multilateralization would begin with the establishment of a nuclear fuel reserve, as a confidence-building measure.
Совсем недавно лидеры Греции и Турции предприняли смелый шаг в русле укрепления доверия и совместно приняли Конвенцию. More recently, leaders from Greece and Turkey took a bold confidence-building step and jointly accepted the Convention.
На эту же группу читателей будет ориентирована следующая книга-справочник по вопросам контроля и мерам укрепления доверия. The follow-up book on verification and confidence-building measures will also be aimed at the same audience.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.