Exemplos de uso de "улучшением" em russo com tradução "enhancing"
Traduções:
todos4114
improvement1736
improving1076
development937
enhancing170
enhancement96
betterment26
amelioration12
alleviating11
bettering5
ameliorating5
refinement4
getting better3
driving2
outras traduções31
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Enhancing existing resources would be effective for two reasons.
В резолюции XI об улучшении социального положения женщин говорится следующее:
Resolution XI-on enhancing social position of women states:
И неважно, существуют ли структурные реформы для улучшения экономического роста.
And never mind growth-enhancing structural reforms.
Улучшение военных возможностей: Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.
Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Улучшение военных возможностей НАТО станет, таким образом, средством для испытания потенциала Альянса.
Enhancing NATO's capabilities will thus prove to be the litmus test for the future of the Alliance.
экономика с высокой производительностью труда в большей степени способствует улучшению благосостояния людей.
a higher-productivity economy is better at enhancing human welfare.
улучшение практики использования статистических данных за счет разработки учебно-методических материалов для важных групп пользователей.
Enhancing the use of statistics by developing educational material for important user groups
Расширение возможностей для выхода сельскохозяйственной продукции на рынке также может способствовать улучшению распределения доходов внутри стран.
Enhancing market access for rural products can also help to improve income distribution within countries.
Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.
There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites.
Комиссия с удовлетворением отметила, что руководители в ряде миссий уже применяют меры, направленные на улучшение управления имуществом, находящимся в их ведении.
The Board had been pleased to note that managers in a number of missions were already implementing measures aimed at enhancing control of the equipment in their custody.
Стремясь к общей цели укрепления международного мира и безопасности, Дания твердо привержена поддержке конкретных инициатив по дальнейшему улучшению сотрудничества в будущем.
With the overall goal of enhancing international peace and security, Denmark remains committed to supporting concrete initiatives to further improve cooperation in future.
усиление процесса наращивания институционального потенциала с целью обеспечения оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности;
Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness;
Необходимо уделить внимание совершенствованию и укреплению существующих схем преференций для соответствующих стран и улучшению условий доступа к рынкам в рамках режима НБН.
Attention needs to be given to improving and enhancing existing preferential schemes for concerned countries and improving market access conditions on an MFN basis.
усиление процесса наращивания организационного потенциала с целью обеспечения максимально оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности;
Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness;
Улучшение показателей торговли может способствовать увеличению отечественных и иностранных инвестиций, укреплению и диверсификации экономической базы и повышению эффективности распределения ресурсов благодаря усилению конкуренции.
Improved trade performance can contribute to higher levels of domestic and foreign investment, strengthening and diversifying the economic base and enhancing efficiency in resource allocation through greater competition.
Укрепление потенциала Отдела в области обмена информацией было самым распространенным предложением респондентов из числа членов Комитета в том, что касается улучшения работы Отдела.
Enhancing the Division's potential for information-sharing was the most common suggestion by Committee member respondents for strengthening the Division's work.
Резюме предложения: «Комитет подчеркивает в более широком плане важность открытых рынков для укрепления мировой экономики и улучшения возможностей развивающихся стран по обеспечению роста.
Summary of the proposal: “The Committee underscores more broadly the importance of open markets for strengthening the global economy and for enhancing the growth prospects of developing countries.
Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений — вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире.
Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world.
Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity.
Улучшение программного обеспечения повышает точность в определении событий, которые производят сейсмические, гидроакустические, ультразвуковые или радионуклидные данные, и система контроля в целом постоянно развивается и совершенствуется.
Improved software is enhancing precision in locating the events which produce seismic, hydroacoustic, infrasound or radionuclide data, and the verification system as a whole is being continuously developed and refined.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie