Exemplos de uso de "улучшением" em russo
Traduções:
todos4114
improvement1736
improving1076
development937
enhancing170
enhancement96
betterment26
amelioration12
alleviating11
bettering5
ameliorating5
refinement4
getting better3
driving2
outras traduções31
После 1992 года ассоциации при финансовой поддержке ПРООН организовали проведение рабочего совещания для изучения проблем, связанных с улучшением положения женщин.
Since 1992, the associations have organized a workshop funded by UNDP to examine issues and problems relating to the advancement of women.
Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать и оценить уровень координации своих существующих институциональных механизмов, занимающихся улучшением положения женщин, и предоставить им необходимые финансовые и людские ресурсы для устойчивости начатых программ и включить в следующий доклад более ясную информацию по данному вопросу.
The Committee recommends that the State party review and assess the coordination among its existing institutional mechanisms for the advancement of women and provide them with the necessary financial and human resources for the sustainability of the programmes initiated and include in the next report clearer information on this issue.
Мы вынуждены постоянно работать над улучшением Ваших товаров.
We are constantly compelled to re-improve your articles.
Налицо противоречие между расширением Евросоюза и улучшением координации политики его членов.
There is, indeed, a trade-off between EU enlargement and deepening of policy coordination.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования.
The gains are much higher for skilled workers, so the mobility rate increases with education.
Если страна хочет улучшить свои долгосрочные демографические перспективы, ей нужно заняться улучшением своих долгосрочных демографических перспектив.
If a country wants to improve it’s long-term demographic outlook it needs to work to improve it’s long-term demographic outlook.
Сочетание стипендий на получение образования с улучшением системы здравоохранения и микрозаймов может помочь вывести из состояния нищеты большую часть населения.
Combining educational stipends with healthcare and microlending could move large segments of the population out of poverty.
Эта ассоциация занимается улучшением социальных условий, повышением культурного уровня и обеспечением медицинского обслуживания женщин Омана на всех уровнях и во всех областях.
The Association has been engaged in the advancement of social, cultural and health conditions of Omani women on all levels and in all fields.
Влияние этих рейтингов настолько велико, что некоторые компании специально нанимают менеджеров – специалистов по цифровой репутации, которые занимаются улучшением имиджа в сетях Интернета.
So great is the influence of online ratings that many companies now hire digital reputation managers to ensure a favorable online identity.
Они снимают сливки, занимаясь улучшением бизнес-сделок за счет того, что создают «отрицательный внешний эффект» для деятельности тех, кто не является одним из них.
They skim the best business deals, creating a “negative externality” on those who are not party to them.
Если мы не сможем добиться всеобщего гендерного равенства, мы не достигнем и многих других целей, начиная с искоренения бедности и заканчивая улучшением состояния здоровья людей.
If we fail to achieve universal gender equality, we will fall short of many other goals, from ending poverty to ensuring good health.
Но для достижения этой цели мы должны думать и работать над улучшением плана действий по экономической устойчивости для его истинного предназначения: плана действий, направленного на процветание.
But to achieve this goal, we must think about and work to advance the sustainability agenda for what it really is: a prosperity agenda.
В одном случае была отменена регистрация организации, занимающейся улучшением положения и правами женщин, по той причине, что «в заявке о регистрации общества были указаны неверные данные».
In one case, an organization defending the advancement and rights of women was de-registered because “the particulars in the application for registration of the society were false”.
Обе стороны обязаны заняться улучшением взаимопонимания и повышения уровня доверия с помощью различных переговорных механизмов, а также стимулировать «дипломатию второго уровня» (то есть взаимодействие небольших, негосударственных участников рынка).
Both sides must work to increase mutual understanding and trust through various negotiation mechanisms and to encourage “track II diplomacy” (interactions among smaller non-state actors).
Ее Королевское Высочество особо отметила важность постоянного взаимного обмена опытом в целях отыскания надлежащих решений и принятия мер для решения проблемы следующего десятилетия, связанной с улучшением положения африканских девочек.
Her Royal Highness emphasized the importance of the ongoing exchange of mutual experience in order to find appropriate solutions and take up the challenge of the next decade: advancement of the status of African girl children.
Например, обе страны разделяют общий интерес в усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, они вместе работают над улучшением гарантий контейнерной безопасности, а так же ведут борьбу с торговлей людьми.
For example, the two states share a common interest in anti-terrorism efforts, and they have been collaborating to ensure container security and combat human trafficking.
Департамент не считает серьезным улучшением в работе небольшое снижение средних показателей выполнения минимальных оперативных стандартов безопасности, зафиксированное в отчетном периоде, поскольку Группа посетила ряд мест службы с наиболее сложной обстановкой.
The Department does not view the slight decrease in compliance and minimum operating security standards averages as a significant deficiency during this reporting period, as the Unit visited some of the more challenging duty stations.
Искомые результаты, связанные с улучшением энергоснабжения сельских районов, имеют отношение к расширению доступа к механическим приспособлениям и топливу для обогрева и приготовления пищи в целях удовлетворения потребностей малоимущих, в первую очередь женщин.
Intended outcomes related to the promotion of rural energy services delivery has focused on expanding access to mechanical power and heating and cooking fuels to address the needs of the poor, particularly women.
По оценкам ООН, на 75 миллиардов долларов в год – половину стоимости выполнения условий Киотского протокола – можно было бы обеспечить чистой питьевой водой, улучшением санитарных условий, базовым уровнем здравоохранения и образования всех людей на Земле.
According to UN estimates, for $75 billion a year – half the cost of implementing the Kyoto Protocol – we could provide clean drinking water, sanitation, basic health care, and education to every single human being on Earth.
Отдел по женской политике в министерстве государственного управления и внутренних дел работает над увеличением квоты женщин в сфере занятости на гражданской службе и улучшением положения женщин с продвижением на руководящие должности в государственных учреждениях.
The Women's Policy Unit in the Ministry of Government Administration and Home Affairs works to expand the women's employment quota in the civil service and women's advancement into managerial positions in public posts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie