Beispiele für die Verwendung von "улучшении" im Russischen
Übersetzungen:
alle4143
improvement1736
improving1076
development937
enhancing170
enhancement96
betterment26
amelioration12
alleviating11
bettering5
ameliorating5
refinement4
getting better3
driving2
andere Übersetzungen60
Курды превысили это количество, т.к. 95% заявили об улучшении.
Kurds exceeded this number, with 95% claiming an improvement.
Азия достигла беспрецедентных успехов в борьбе с бедностью и улучшении широкого спектра показателей развития.
Asia has made unprecedented strides in reducing poverty and improving broad development indicators.
В резолюции XI об улучшении социального положения женщин говорится следующее:
Resolution XI-on enhancing social position of women states:
провели активный и плодотворный диалог о стандартизации и качественном улучшении ежегодных деклараций и предварительных уведомлений о пусках баллистических ракет и космических ракет-носителей, с тем чтобы совершенствовать эти меры транспарентности;
Held a very fruitful discussion on the standardization and qualitative improvement of the annual declarations and pre-launch notifications of ballistic missiles and space launch vehicles with a view to the further enhancement of these transparency measures;
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Everything is focused on betterment, and training, and development and moving forward.
Индия: сделать акцент на темах, которые позволили бы уделить больше внимания «неблагоприятной международной экономической конъюнктуре, с которой сталкиваются развивающиеся страны, и возможной роли международных финансовых учреждений и международных учреждений, занимающихся вопросами торговли, в улучшении этой неблагоприятной конъюнктуры».
India: Focus on themes that would pay greater attention to the “adverse international economic environment faced by developing countries and the role that the international financial and trade institutions could play in alleviating these adverse conditions”.
Поскольку изучение ошибок может быть делом еще более полезным, чем анализ прошлых успехов, мы, даже рискуя показаться слишком самонадеянными, выскажем предложение, что читатель, серьезно заинтересованный в улучшении своих навыков инвестирования, отметит для себя последние несколько абзацев и перечтет их уже после ознакомления со следующей главой — «Когда продавать».
Because studying possible mistakes can be even more rewarding than reviewing past successes, I am going to suggest — even at the risk of appearing presumptuous — that anyone seriously interested in bettering his investment technique mark these last several paragraphs and reread them after having read the coming chapter on "When to Sell."
признавая важную роль, которую в течение более пятидесяти лет с момента его создания играло Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ в улучшении тяжелого положения палестинских беженцев в области образования, здравоохранения, оказания чрезвычайной помощи и предоставления социальных услуг,
Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services,
И с начала кризиса страны "большой двадцатки" - с Францией (и США) как движущими силами - настаивали на улучшении регулирования, управления и отчётности.
And, since the onset of the crisis, the G-20 countries - with France (and the United States) as driving forces - have been pressing for better regulation, governance, and accountability.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Opinion polls show an improvement in its international reputation.
В сервисной экономике речь идет об улучшении качества.
With the service economy, it is about improving quality.
Стратегия развития должна концентрироваться не на торговле и помощи, а на улучшении среды для проведения экономической политики в бедных странах.
Development should focus not on trade and aid, but on improving the policy environment in poor countries.
Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.
There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites.
Объединенная комплексная программа технической помощи отдельным наименее развитым странам и другим странам Африки Центра по международной торговле ЮНКТАД/Всемирной торговой организации, охватывающая 16 стран, предназначена для оказания поддержки этим странам в их торговле, улучшении интеграции в международную торговую систему, диверсификации и укреплении потенциала в плане ведения переговоров.
The Joint International Trade Centre/UNCTAD/World Trade Organization Integrated Technical Assistance Programme for Selected Least Developed and Other African Countries, covering 16 countries, is designed to support these countries in their trade performance and in their efforts towards better integration in the international trading system, diversification and enhancement of negotiating capacities.
В принятых в 1980 годах уставных документах говорится, что «основная цель Ассоциации заключается в улучшении общества путем поощрения процессов улучшения разработки политики в отношении анализа будущих последствий нынешних решений.
Quoting from the by-laws adopted in 1980, “The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policymaking processes concerning the analysis of the future consequences of present decisions.
Какую роль играет городское проектирование в улучшении состояния городов в вашей стране?
What role does urban design play in the improvement of cities in your country?
Интернет вещей играет важнейшую роль в улучшении городской транспортной системы.
IoT also plays a huge role in improving transportation within the city.
Стратегии правительств в области разработок должны быть сосредоточены на улучшении этих навыков, чтобы они дополняли, а не конкурировали с компьютерными технологиями.
Government development strategies should therefore focus on enhancing these skills, so that they complement, rather than compete with, computer technologies.
Другой оратор сказал, что его правительство с нетерпением ожидает достижения большего прогресса в улучшении имиджа Организации и поощрении как диалога, так и взаимопонимания между цивилизациями.
Another speaker said that his Government looked forward to more progress in enhancing the Organization's image and promoting both dialogue and understanding among civilizations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung