Exemplos de uso de "улучшении" em russo
Traduções:
todos4143
improvement1736
improving1076
development937
enhancing170
enhancement96
betterment26
amelioration12
alleviating11
bettering5
ameliorating5
refinement4
getting better3
driving2
outras traduções60
Целью Национальной Платформы и Плана Действий, в который включены 10 приоритетных направлений по улучшению здоровья, образования, занятости женщин, охране окружающей среды, защите прав женщин, является достижение качественного перелома в улучшении положения женщин к 2005 году.
The purpose of the National Plan of Action, which includes 10 priority areas to improve the health, education and employment opportunities for women, environmental protection and protection of women's rights, is to make a significant breakthrough in the advancement of women in 2005.
Касаясь вопроса об улучшении положения женщин в ее стране, она отмечает, что Бенин — это патриархальное общество, управляемое на основе обычного права, в котором положение женщин определяется положением ее семьи и ее мужа, а также ее профессиональной деятельностью.
Turning to the advancement of women in her own country, Benin was a patriarchal society, governed by customary law, in which a woman's status was determined by that of her family and her husband and by her professional activities.
Оратор также хотел бы получить дополнительную информацию о содержании Декларации об улучшении положения женщин в регионе АСЕАН, которая была подписана в 1988 году Сингапуром и соседними с ним государствами в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), и о мерах по осуществлению контроля за ее выполнением.
She would also appreciate additional information on the tenor, and monitoring, of the Declaration on the Advancement of Women in the ASEAN Region, signed in 1988 by Singapore and its neighbours in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN).
Согласно информации, которая была получена Отделом по вопросу об улучшении положения женщин от правительства Кипра, сотрудники Департамента полиции по делам иностранцев и иммиграции обязаны информировать женщин, въезжающих в страну в качестве танцовщиц или прислуги, об их правах и обязанностях, а также предоставлять информацию о механизмах защиты от посягательств, эксплуатации и вовлечения в сети проституции.
According to information received by the Division for the Advancement of Women from the Government of Cyprus, officers of the Aliens and Immigration Department of Police are responsible for informing women entering the country as performers or maids of their rights and obligations, as well as for providing information about mechanisms of protection against abuse, exploitation and procurement into prostitution.
С учетом должностей начальников отделов высших органов федеральной власти доля женщин возросла с 8,7 процента в 1994 году- последнем году периода, рассматривавшегося в третьем докладе об улучшении положения женщин,- до 10,6 процента к 1998 году- последнему году периода, рассматриваемого в нынешнем докладе, а с учетом должностей начальников подотделов- с 3,6 процента до 8,2 процента.
With heads of section in the superior Federal authorities the proportion of women rose from 8.7 % in 1994, the last year under report of the third report on the advancement of women, to 10.6 % by 1998, the last year under report of the current report, with heads of sub-division from 3.6 % to 8.2 %.
Вместо этого они заговорили об улучшении перспектив личной жизни.
Instead, they focus on individual opportunity.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
In every aspect of their lives, they wished for progress, just as we do.
ККАБВ отметил значительный прогресс в улучшении структуры бюджета, но рекомендовал сделать его более сжатым.
The ACABQ had noted significant progress in its structure, but recommended greater conciseness.
Теплые международные объятия могут только подорвать возможность переговоров об улучшении взаимоотношений между Сербией и ее соседями.
A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors.
Основная цель деятельности ЮРИДОКС заключается в улучшении возможностей для обработки информации у организаций в развивающихся странах.
The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries.
Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат.
And so this behavior is all about quickly getting something into the real world, and having your thinking advanced as a result.
К сожалению, правительственные статистики не могут судить о улучшении качества всех услуг и товаров: от ресторанных блюд к медицинской помощи.
Unfortunately, a government statistician cannot judge the increase in quality of everything from restaurant meals to medical care.
Сведения об улучшении качества потоковой передачи игр см. в статье Улучшение потоковой передачи игр в приложении Xbox для Windows 10.
To try to improve your game streaming experience, see Improve Xbox app for Windows 10 game streaming performance.
Законы шариата в том виде, в котором они практикуются сегодня в Нигерии, совершенно не заботятся о благополучии и улучшении положения женщин.
Sharia law as applied in Nigeria today is insensitive to the welfare of women.
Ответ заключается в улучшении творческих навыков наших детей, а также предоставлением им аналитических и коммуникативных навыков, необходимых, чтобы направить их в сторону продуктивных результатов.
The answer lies in honing our children’s creativity, and providing them with the analytical and communication skills needed to channel it toward productive ends.
Но, смещая акцент с Совета Безопасности на события на местах, я задаюсь вопросом о том, можно ли говорить о существенном улучшении положения на местах.
But, shifting our attention from the Security Council to the field, I wonder whether we could say that there has been substantial progress in the situation on the ground.
Касаясь роли образования в улучшении информированности общественности по вопросам равенства полов, она говорит, что в 2006 году был издан комплексный доклад по этой теме.
Turning to the role of education in raising public awareness of gender equality, she said that a comprehensive report on the subject had been issued in 2006.
ЦРТ привели к впечатляющему прогрессу в снижении уровня бедности, улучшении здоровья населения, повышении доступности школьного образования, установлении равенства полов в образовании и других сферах.
The MDGs have engendered impressive progress in poverty reduction, public health, school enrollment, gender equality in education, and other areas.
В заключение она вновь подчеркнула, что ГАИНС, как средство использования конструктивного потенциала ИКТ, вполне может стимулировать качественный скачок в улучшении положения женщин в XXI веке.
In conclusion, she reiterated that GAINS, as a method of harnessing the transformative power of ICTs could easily stimulate a qualitative leap forward for women into the twenty-first century.
Строя диалог на скромном улучшении отношений, достигнутом за последние годы, им придется противостоять множеству других препятствий в вопросе построения гармоничного и устойчивого мира на Корейском полуострове.
While trying to build on the limited progress of recent years, they will have to confront a number of additional obstacles in building a cohesive and sustainable peace on the Korean Peninsula.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie