Exemplos de uso de "умелым" em russo
Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером.
Many Israelis distrust his ability to lead the country.
Я убежден в том, что под его умелым руководством работа этой сессии увенчается успехом.
I am convinced that under his able stewardship this session will be crowned with success.
Мы убеждены в том, что под его умелым руководством работа этой сессии увенчается успехом.
We are confident that under his able leadership, the work of this session will be crowned with success.
Первый раунд этих переговоров, которые ведутся под умелым руководством посла Тальмана, по-моему, выглядит довольно многообещающе.
The first session of those negotiations, under the highly skilled guidance of Ambassador Thalmann, I think is quite promising.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал отсутствие публичной риторики, привлечением и умелым управлением звездной командой советников.
Harry Truman was a modest orator, but compensated for the lack of public rhetoric by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Исламское Государство захватило внимание всего мира ужасными видео обезглавливания, бессмысленным разрушением древностей и умелым использованием социальных медиа.
The Islamic State has captured the world’s attention with gruesome videos of beheadings, wanton destruction of antiquities, and skilled use of social media.
Мы верим, что под вашим умелым руководством данная Конференция с успехом добьется более конструктивного результата в рамках разоруженческих усилий.
We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts.
Под умелым руководством Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану достигнут существенный прогресс в этом направлении в крайне сложных условиях.
Under the able leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan much has already been achieved to this end under extremely difficult circumstances.
Coeдиняя сдержанный юмор с умелым артистизмом, Билли Коллинз рассказывает о проекте, в котором несколько его стихотворений были мультиплицированы телеканалом Sundance Channel.
Combining dry wit with artistic depth, Billy Collins shares a project in which several of his poems were turned into delightful animated films in a collaboration with Sundance Channel.
Я убежден в том, что под его умелым руководством Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии будет работать плодотворно и добьется хороших результатов.
I am confident that under his able stewardship, the fifty-eighth session of the General Assembly will achieve many fruitful results.
В 38 странах был достигнут прогресс в осуществлении инициатив в области социальной защиты под умелым руководством правительств и при поддержке со стороны международных партнеров.
In 38 countries, social protection initiatives have progressed under the strong leadership from Governments, with the support of international partners.
Моя делегация хотела бы заявить о своей полной поддержке и сотрудничестве с Вами; мы убеждены, что под Вашим умелым руководством наши обсуждения увенчаются успехом.
My delegation wishes to extend its full support and cooperation to you; we are confident that under your able leadership our deliberations will be crowned with success.
Миссия делает особый упор на своей решительной поддержке МООНЭЭ и Специального представителя Генерального секретаря и предлагает сторонам продолжать тесное сотрудничество с МООНЭЭ под его умелым руководством.
The mission underlines its strong support for UNMEE and the Special Representative of the Secretary-General, and invites the parties to continue the close cooperation with UNMEE under his able leadership.
То есть для Аристотеля такая вот гибкая мера, подбор исключения из правил и импровизиация, которой пользуются ремесленники, это как раз то, что требуется, чтобы быть умелым нравственным ремесленником.
So for Aristotle, the kind of rule-bending, rule exception-finding and improvisation that you see in skilled craftsmen is exactly what you need to be a skilled moral craftsman.
Г-н ПЕТРИЧ (Австрия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим умелым руководством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот важный пост.
Mr. PETRITSCH (Austria): Madam President, since this is the first time I am taking the floor under you able guidance, allow me to congratulate you on the assumption of this important post.
Г-н Ромуло (Филиппины) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, мне доставляет огромное удовольствие передать Вам наши поздравления в связи с умелым и мудрым руководством нашими прениями на пятьдесят девятой сессии.
Mr. Romulo (Philippines): It gives me great pleasure to congratulate you, Sir, as you ably and wisely guide our deliberations at the fifty-ninth session.
Будучи умелым разжигателем паники, он сможет представить соглашение как дополнительное доказательство того, что Израиль находится в изоляции и мир от него отвернулся, и это даст ему возможность использовать тревоги людей для усиления политической поддержки своему правительству.
A crafty fear monger, he will be able to present the agreement as further proof of Israel’s isolation and abandonment by the world, enabling him to leverage public anxiety into enhanced political support for his government.
В этом контексте я не могу не отдать должное активному взаимодействию ЮНИДИР под умелым руководством его Директора д-ра Патрисии Льюис, с КР, а также его роль в мобилизации политической поддержки со стороны гражданского общества в пользу всякого рода разоруженческих мер.
In this context, I cannot but highly appreciate the active interaction of UNIDIR, under the able guidance of its Director, Dr. Patricia Lewis, with the Conference on Disarmament, as well as its role in generating political support among civil society for all types of disarmament measures.
Ведь, честно говоря, в предстоящие недели работы под умелым председательством посла Пака по пунктам 1 и 2 повестки дня нам нет смысла дискутировать о том, на чем нам фокусироваться, говоря об обсуждении пункта повестки дня, который может быть намечен на июнь или июль.
It doesn't make sense, frankly, to discuss where we are to focus in the coming weeks under the able chairmanship of Ambassador Park on agenda points 1 and 2, that we are going to discuss an agenda item that was maybe foreseen in June or July.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie