Exemplos de uso de "уменьшения опасности бедствий" em russo
Кроме того, правительства в странах с низкими и средними уровнями доходов выделяют незначительные объемы национальных ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий.
In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction.
Компиляции информации о риске и воздействии бедствий для всех масштабов бедствий, которую можно использовать в целях устойчивого развития и уменьшения опасности бедствий.
The compilation of information on disaster risk and impact for all scales of disasters in a way that can inform sustainable development and disaster risk reduction.
ВМО разрабатывает также стратегию увязывания передовых знаний об изменении климата и экстремальных погодных условиях и стратегий климатической адаптации и уменьшения опасности бедствий.
WMO is also developing a strategy for linking the latest knowledge of climate change and extremes with climate adaptation and disaster risk reduction strategies.
Комитет поддержал предложенную программу работы ЭСКАТО на двухгодичный период 2010-2011 годов, касающуюся уменьшения опасности бедствий, и предложил внести в нее следующее изменение:
The Committee expressed support for the proposed programme of work of ESCAP for the biennium 2010-2011 pertaining to disaster risk reduction, with the following amendment:
пропаганда в общемировом масштабе культуры уменьшения опасности бедствий, сбор и систематизация информационно-коммуникаци-онных материалов, распространяемых на основе широкого межучрежденческого сотрудничества и через экспертов
Promoting a worldwide culture of risk reduction, acting as a “clearing house” for information and communication materials, advocated with broad inter-agency collaboration and networks of expertise
признает важность учета гендерной проблематики и привлечения женщин при разработке и осуществлении мероприятий по управлению деятельностью, связанной с бедствиями, на всех этапах, особенно на этапе уменьшения опасности бедствий;
Recognizes the importance of integrating a gender perspective as well as engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, particularly at the disaster risk reduction stage;
В сентябре 2008 года в Нью-Йорке мною было организовано совещание на уровне министров по проблеме уменьшения опасности бедствий в условиях меняющегося климата для более глубокой проработки этих вопросов.
In September 2008, I convened a ministerial-level meeting in New York on reducing disaster risk in a changing climate in order to further advance that agenda.
Предотвращение таких бедствий и ликвидация их последствий должны осуществляться в глобальном масштабе и в рамках международной повестки дня в области развития в интересах разработки устойчивого долгосрочного решения проблемы уменьшения опасности бедствий.
Such disasters must be confronted on a global scale and in the context of the international development agenda, in the interest of devising a sustainable long-term solution to disaster risk reduction.
Процесс усиления сопротивляемости и уменьшения опасности бедствий может быть обеспечен лишь посредством таких долгосрочных процессов развития, как земельное планирование, введение инфраструктурных стандартов, разработка надлежащих законов и политики, институциональное развитие и укрепление потенциала.
The process of building resilience and reducing disaster risk can only be achieved through such long-term development processes as land use planning, infrastructure standards, development of appropriate legislation and policies, institutional development and capacity-building.
В этом плане подчеркивается необходимость более эффективной оценки уязвимости, наращивания потенциала, разработки стратегий реагирования, страхования, уменьшения опасности бедствий и более пристального рассмотрения конкретных потребностей стран Африки, страдающих от засухи, опустынивания и наводнений.
The plan emphasized the need for improved vulnerability assessments, capacity-building, response strategies, insurance and disaster risk reduction strategies, as well as closer consideration of the specific needs of African countries affected by drought, desertification and floods.
На Фиджи в результате пересмотра национального плана Фиджи по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий 1995 года и закона 1998 года о борьбе со стихийными бедствиями была утверждена национальная программа уменьшения опасности бедствий.
In Fiji, the national disaster risk management arrangements are the result of a review of the Fiji National Disaster Management Plan of 1995 and the Natural Disaster Management Act of 1998.
три практикума по комплексному применению космической техники для уменьшения опасности бедствий, экологического мониторинга и охраны природных ресурсов, на которых будут рассмотрены также различные вопросы, имеющие отношение к глобальным повесткам дня Организации Объединенных Наций в области развития;
Three workshops on integrated applications of space technologies for disaster mitigation, environmental monitoring and natural resource protection, which would also address various issues related to the United Nations global agendas for development;
Благодаря усилиям по регулированию водосбора и осуществлению трудоемких проектов, нацеленных на ослабление уязвимости путем террасирования склонов, сооружения небольших дамб, исправления русла рек и восстановления каналов, удалось добиться прогресса в том, что касается предупреждения и уменьшения опасности бедствий.
Progress has been made in the area of disaster prevention and risk reduction through ongoing efforts to regulate water basins and the implementation of labour-intensive projects aimed at reducing vulnerability by terracing, constructing small dikes, reconfiguring watercourses and renovating canals.
Признавая пагубные последствия бедствий для окружающей среды и потенциальную роль экологической информации и экологического рационального управления в деле уменьшения опасности бедствий, ЮНЕП постоянно и решительно выступала за проявление повышенного внимания к экологическим факторам на всех этапах регулирования бедствий.
Recognizing the adverse affects of disasters on the environment and the potential roles of environmental information and environmental management in reducing disaster risk, UNEP has consistently and strongly advocated increased attention to environmental factors in all phases of disaster management.
Правительства латиноамериканских стран, расположенных в районах повышенного риска, продолжают настаивать на включении курса уменьшения опасности бедствий в школьные программы; осуществляются различные мероприятия — от подготовки материалов, отражающих политические обязательства министерств образования, до разработки эффективных стратегий связи и мобилизации ресурсов.
Governments in high-risk countries throughout Latin America continue to advocate for the need to integrate disaster risk reduction into the school curricula; activities range from producing materials to political commitments from Ministries of Education, to successful communication and resource mobilization strategies.
Недавно парламентарии из стран, уязвимых к изменению климата, провели консультативное совещание в Маниле, где они выступили за то, чтобы политика уменьшения опасности бедствий стала не только приоритетом государства и общин, но и оправдывающим затраты средством адаптации к изменению климата.
Parliamentarians from countries vulnerable to climate change had recently held a consultative meeting in Manila, where they had advocated disaster risk reduction policies not only as national and community priorities but also as a cost-effective means of adapting to climate change.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: информационные материалы о рациональной практике и накопленном опыте в деле уменьшения опасности бедствий; выпуск подборок информационных материалов для средств массовой информации и учебных материалов для представителей средств массовой информации/печати (2);
Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: documentation of good practices and lessons learned on disaster risk reduction; publication of information kits for media and training material for media/press professionals (2);
Штормовые волнения моря, имевшие место в мае 2007 года и вызвавшие серьезное прибрежное наводнение на 88 из 197 обитаемых островов, свидетельствуют о повышении уязвимости населения небольших островов и тем самым подчеркивают важность уменьшения опасности бедствий и управления природоохранной деятельностью.
The May 2007 sea swells that caused severe coastal flooding on 88 of 197 inhabited islands indicates increasing vulnerability of small island populations and thus underscores the importance of disaster risk reduction and environmental management.
Он содержит ссылки на источники информации и открывает возможности для взаимодействия, распространения практической информации, включая стандарты, руководящие принципы и извлеченные уроки, а также для доступа к экспертному обеспечению, сетям и инструментам, таким как виртуальная библиотека по вопросам уменьшения опасности бедствий.
It links to relevant existing information sources and provides a venue for collaboration, dissemination of practical information including standards and guidelines, lessons learned and access to expertise, networks and tools, such as a virtual library on disaster risk reduction.
призывает также систему Организации Объединенных Наций и предлагает международным финансовым учреждениям и региональным банкам и другим региональным и международным организациям оказывать своевременную и устойчивую поддержку усилиям, прилагаемым пострадавшими от бедствий странами для уменьшения опасности бедствий в контексте процессов ликвидации последствий бедствий и восстановления;
Also calls upon the United Nations system, and invites the international financial institutions and regional banks and other regional and international organizations, to support, in a timely and sustained manner, the efforts led by disaster-stricken countries for disaster risk reduction in post-disaster recovery and rehabilitation processes;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie