Ejemplos del uso de "умершими" en ruso

<>
Однако в мире существует большое количество людей, которые скажут вам, что у них экстрасенсорные, магические силы, что они могут предсказывать будущее, что они могут вступать в контакт с умершими. But there exists out there a very large population of people who will tell you that they have psychic, magical powers that they can predict the future, that they can make contact with the deceased.
Я предлагаю кормить умершими каторжников. I am suggesting we feed the dead to the convicts.
Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими, она не может связаться со мной? A professional psychic who speaks to dead people, she can't reach me?
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими. But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead.
Но на этот раз Аргентина будет двигаться, не находясь под воздействием иллюзии, взлелеянной бумагомарателями от экономики, как умершими, так и ныне живущими. But this time Argentina will not travel under the illusions fostered by economic scribblers, both dead and alive.
Это лозоходцы и люди, которые думают, что они могут разговаривать с умершими, но они любители, они не знают, как оценивать свои собственные, так называемые, силы. These are dowsers and people who think that they can talk to the dead as well, but they're amateurs; they don't know how to evaluate their own so-called powers.
Но эти люди как правило говорят вам, что они не только могут общаться с умершими, - Ей, привет! но они также могут их слышать, и могут передать эту информацию живым. But these people, they tend to tell you that not only can they communicate with the dead - "Hi, there" - but they can hear the dead as well, and they can relay this information back to the living.
После поездки в Йемен в 1998 году Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть вопрос о создании специальной группы при Высшем национальном комитете по правам человека, которая составила бы базу данных по всем исчезнувшим лицам, членам их семей, любым судебным решениям об объявлении исчезнувших лиц умершими, а также о любых выплатах и социальных пособиях, предоставленных семьям в рамках компенсации за исчезновение их родственников. Following its field mission to Yemen in 1998, the Working Group recommended that the Government consider establishing a special task force of the Supreme National Committee on Human Rights that should set up a database of all disappeared persons, their family members, any court decisions declaring the disappeared persons to be presumed dead, and any benefits and social allowances paid to the families in compensation for the disappearance.
В частности, она рекомендует Комитету внести поправку в пункт 6 (i) его руководящих принципов, с тем чтобы фамилии лиц, считающихся умершими, ежегодно подвергались автоматическому обзору вместе с любыми позициями, отобранными Комитетом из числа тех, которые не обновлялись в течение четырех или более лет, если только от какого-либо члена Комитета не поступит конкретная просьба о том, чтобы фамилия предположительно умершего лица не была предметом рассмотрения. In particular, it recommends that the Committee amend paragraph 6 (i) of its guidelines so that the names of individuals identified as dead are automatically reviewed each year, along with any listings selected by the Committee from the pool of entries that have not been updated in four years or more, unless a Committee member specifically requests that the name of a reportedly dead person be removed from consideration.
К счастью он не умер. Happily he did not die.
Но я подкалываю умершего бабника. But I kid the deceased whoremonger.
И последнее стихотворение называется "Умершие". And the last poem is called "The Dead."
Затем Хардинг почему-то посвящает пять абзацев Александру Литвиненко, убийство которого не имеет никакого отношения к конкретным обстоятельствам смерти Бориса Березовского, а затем вбрасывает очередной милый домысел от Глушкова: «За короткий промежуток времени умерли Борис и Бадри. Harding then goes off on a five paragraph tangent about Alexander Litvinenko, whose murder has precisely nothing to do with the specific circumstances of Boris Berezovsky’s death, before throwing in this lovable little bit of speculation from Glushkov: “You have the deaths of Boris and Badri over a short period of time.
Этот человек умер от тифа. This man died of typhus.
Сообщение об аккаунте умершего человека Reporting a Deceased Person's Account
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". So the little poem is called "The Dead."
Мой отец умер от рака. My father died of cancer.
Бог даёт родственникам умершего особые права. God will grant the deceased's guardian a special right.
Умерший брат и пьяная сестра? Dead brother, drunk sister?
Да, он умер в 1452. Yes, he died back in '52.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.