Sentence examples of "умноженной" in Russian
Сумма компенсации равна сумме комиссии, умноженной на процент купленной скидки.
The refund is equal to the commission multiplied by the rate of the purchased discount.
Цена продажи на проводку является ценой продажи на проводку, умноженной на процент начислений.
The sales price per transaction is the cost price per transaction multiplied by the charges percentage.
Расчетная полезная холодопроизводительность или теплопроизводительность испарителей в каждой камере в мультитемпературном режиме работы с конденсационной установкой должна быть по крайней мере равна или больше расчетной максимальной требуемой холодопроизводительности или теплопроизводительности камер, умноженной на коэффициент 1,75.
The calculated useful cooling or heating capacities of the evaporators in each compartment in multi-temperature operation with the condensing unit must be at least equal to or higher than the calculated maximum cooling or heating demand of the compartments multiplied by a factor of 1.75.
При выделении железнодорожного пути железнодорожному предприятию на год до начала эксплуатации этого пути взимается сбор, соответствующий величине сбора за доступ к инфраструктуре, умноженной на коэффициент Х/365, где Х равняется числу оставшихся дней данного года по состоянию на дату начала эксплуатации.
When a railway undertaking is allocated a train path during the year, a charge corresponding to the access charge multiplied with the fraction X/365, where X equals the remaining days of the year at the commencement of the operation, is collected by commencement of the operation.
В каждый период действия определенных количественных обязательств по сокращению выбросов установленное количество для каждой Стороны, включенной в приложение I, равно зафиксированной для нее в приложении В с внесенными в него поправками доли ее чистых совокупных антропогенных выбросов парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода за 1990 год или за базовый год или период, определенный в соответствии с пунктом 5 выше, умноженной на пять.
In every quantified emission reduction commitment period, the assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B, as amended, of its aggregated anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with paragraph 5 above, multiplied by five.
В первый период действия определенных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов с 2008 до 2012 года установленное количество для каждой Стороны, включенной в приложение I, равно зафиксированной для нее в приложении В процентной доле ее чистых совокупных антропогенных выбросов парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода за 1990 год или за базовый год или период, определенный в соответствии с пунктом 5 выше, умноженной на пять.
In the first quantified emission limitation and reduction commitment period, from 2008 to 2012, the assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with paragraph 5 above, multiplied by five.
Во второй период действия определенных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов с 2013 года до V года установленное количество для каждой Стороны, включенной в приложение I, равно зафиксированной для нее в приложении В процентной доле ее чистых совокупных антропогенных выбросов парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода за 1990 год или за базовый год или период, определенный в соответствии с пунктом 5 выше, умноженной на Y.
In the second quantified emission limitation and reduction commitment period, from 2013 to V, the assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with paragraph 5 above, multiplied by Y.
такие пути к счастью ненамного умножили его.
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
Чтобы учитывать увеличение размера на 33 % при кодировании Base64, умножьте нужный максимальный размер в мегабайтах на 4/3.
To allow for the 33% increase in size due to Base64 encoding, multiply your desired new maximum size value in megabytes by 4/3.
Принимая сегодняшнее заявление Председателя, мы, как сейчас, так и в будущем, умножим шансы на успех операций по поддержанию мира.
In adopting today's presidential statement, we will increase the chances of success of peacekeeping operations both now and in the future.
Сумма маржи рассчитывается и отображается как сумма, указанная в поле Увеличенное значение, умноженная на процент, заданный в поле Денежная маржа в форме Договоры о банковских услугах.
The margin amount is calculated and displayed as the amount specified in the Increased value field multiplied by the percentage specified in the Cash margin field in the Bank facility agreements form.
Следующее вычисление — это прогноз продаж на будущий год, который будет основываться на значении продаж за прошлый год, умноженном на 1,06 для учета ожидаемого повышения на 6 %.
The next calculation is sales projection for the coming year, which will be based on last year’s sales multiplied by 1.06 to account for the expected 6 percent increase in reseller business.
Это умноженное количество предлагается как количество амортизации за период.
This multiplied quantity is suggested as the depreciation quantity for the period.
Сумма комиссии рассчитывается как сумма, указанная в поле Увеличенное значение, умноженная на процент, заданный в поле Комиссия увеличения стоимости в форме Договоры о банковских услугах, и отображается здесь.
The commission expense amount is calculated as the amount specified in the Increased value field multiplied by the percentage specified in the Increase value commission field in the Bank facility agreements form and displayed here.
Доля отгрузки = сумма маржи, умноженная на (сумма отгрузки/сумма аккредитива).
Shipment Share = Margin amount multiplied by (Shipment amount/Letter of credit amount).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert