Sentence examples of "универсальное испытательное оборудование" in Russian

<>
Испытательное оборудование готово? The testing equipment is ready?
Шестьдесят одно государство предприняло шаги по внедрению процедур оценки конечных пользователей, а 54 государства также приняли меры всеобъемлющего контроля, которые могут касаться таких предметов, как обычное испытательное оборудование, выведенные из-под контроля станки, определенные марки стали, а также широко распространенные электронные компоненты, с учетом обеспокоенности в отношении конечного пользователя или возможного конечного использования таких предметов, услуг или технологий. Sixty-one States have taken steps to implement end-user processes and 54 also have catch-all controls, which can apply to items such as common test equipment, de-controlled machine tools, certain steels and ubiquitous electronic components, based on concerns regarding the end-user or potential end-use of those goods, services or technologies.
Однако поскольку номенклатура таких изделий весьма широка, а испытательное оборудование может иметься не всегда, отнесение к подклассам опасности может также осуществляться в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2.2.1.1.7.2. However, since the range of such articles is very extensive and the availability of test facilities may be limited, assignment to hazard divisions may also be made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2.
Если испытательное оборудование не позволяет поддержать испытательное давление на таком уровне, то разрешается повторить испытание при давлении, увеличенном на 700 кПа. If the test pressure cannot be maintained due to failure of the test apparatus, it is permissible to repeat the test at a pressure increased by 700 kPa.
Однако поскольку номенклатура таких изделий весьма обширна, а испытательное оборудование может иметься в наличии не полностью, то отнесение к подклассам опасности может также осуществляться в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2.1.3.5.2. However, since the range of such articles is very extensive and the availability of test facilities may be limited, assignment to hazard divisions may also be made in accordance with the procedure in 2.1.3.5.2.
Поставщик навигационной системы несет ответственность за дополнительное испытательное оборудование, необходимое для проверки спецификации интерфейса, спецификации протокола и условий испытаний для проверки соответствия стандарту СОЭНКИ ВС. The navigation system provider is responsible for additional test equipment, necessary to verify interface specification, protocol specification and compliance tests with the Inland ECDIS standard.
Вместо этого Договаривающиеся стороны могут при желании включить эти требования к датчикам в соответствующую процедуру лабораторных испытаний в виде подробных инструкций для сотрудников, которые проводят испытания (например, испытательное оборудование, подлежащее использованию, и ограничения на дисперсию выходных данных оборудования). Instead, Contracting Parties may wish to include these sensor specifications in related Laboratory Test Procedures in order to provide detailed instructions to personnel conducting testing (e.g., test equipment to be used, limitations on equipment output variability).
Он также отметил, что испытательное оборудование, используемое для целей Правил № 13, может влиять на результаты испытаний по причине изменения аэродинамических и инерционных характеристик и электромагнитной радиации мотоциклов. He also said that the test equipment used for Regulation No. 13 could influence test results due to the motorcycle aerodynamic and inertia modification and the electromagnetic radiation.
Однако поскольку номенклатура таких изделий весьма широка, а испытательное оборудование может иметься не всегда, отнесение к подклассам может также осуществляться в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2.2.1.1.7.2. However, since the range of such articles is very extensive and the availability of test facilities may be limited, assignment to divisions may also be made in accordance with the procedure in 2.2.1.1.7.2.
герметизирующее, испытательное и измерительное оборудование. Sealing, testing and measurement equipment
Список контролируемых товаров входит в Перечень товаров оборонного и стратегического назначения и включает в себя технику, системы и компоненты, соответствующее испытательное, инспекционное и производственное оборудование, материалы, программное обеспечение и технологии. The list of goods controlled forms the Defence and Strategic Goods List and includes equipment, assemblies and components, associated test, inspection and production equipment, materials, software and technology.
За исключением устройств для сброса давления, вентили, трубопроводы, фитинги и прочее оборудование, подвергающееся воздействию давления, должны проектироваться и изготавливаться таким образом, чтобы выдерживать давление, превышающее по меньшей мере в 1,5 раза испытательное давление сосудов под давлением. Except for pressure relief devices, valves, piping, fittings and other equipment subjected to pressure, shall be designed and constructed to withstand at least 1.5 times the test pressure of the pressure receptacles.
Испытательное давление в баллоне поддерживается в течение достаточно длительного периода (не менее 30 секунд) с целью удостовериться в том, что давление не снижается и что герметичность гарантируется. The cylinder test pressure shall be held for a sufficiently long period (at least 30 seconds) to ascertain that there is no tendency for the pressure to decrease and that tightness is guaranteed;
Лаборатория имеет самое современное оборудование. The laboratory has the most up-to-date equipment.
Renesource Capital – универсальное инвестиционно-брокерское общество, предлагающее каждому клиенту широкий спектр финансовых услуг начиная от брокерских и депозитарных, услуг управления активами, конвертации валюты и консультирования, и заканчивая услугами в области привлечения финансирования путем эмиссии долговых финансовых инструментов. Renesource Capital is the universal investment brokerage company, offering its customers the wide selection of financial services: from brokerage and custody services, asset management services, currency exchange transactions and consulting to services related to attraction of financing by issuing debt financial instruments.
Участок для проведения измерений должен быть горизонтальным; испытательное покрытие для проведения всех измерений должно быть сухим и чистым. The measuring section must be level; the test surface must be dry and clean for all measurements.
Мы недавно обновили оборудование нашего офиса. Recently we have brought our office equipment up to date.
Однако это далеко не универсальное правило. However, this is far from a universal rule.
За исключением класса 2, испытательное давление для проведения гидравлического испытания под давлением зависит от расчетного давления и равно, по меньшей мере, значению, указанному ниже: Except in the case of Class 2, the test pressure for the hydraulic pressure test depends on the calculation pressure and shall be at least equal to the pressure indicated below:
Полное оборудование всех рабочих мест и программ. Complete setting up of all work places and programme installation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.