Beispiele für die Verwendung von "упорядоченный" im Russischen
Можно создать упорядоченный список типов проводок, который определяет приоритет сопоставления, когда в конкретные проводки не выбраны.
You can create an ordered list of transaction types that determines the priority of settlement when no specific transactions are selected.
Под конец, можно составить упорядоченный список.
In the end, one has a list with which one then can arrange.
Его Величество Король, признавая социальную и экономическую роль этой системы, лично совершает поездки по стране, предоставляя " киду " людям, и придает этой системе профессиональный и упорядоченный характер путем назначения должностных лиц на уровне кварталов и деревень с целью выявления уязвимых лиц.
His Majesty the King, recognizing the social and economic role of the system, has personally travelled throughout the country taking Kidu to the people, and has professionalized and regularized the system by appointing officials at block and village levels to identify vulnerable individuals.
Необходимо осуществлять совместную работу с целью формирования многосторонней системы торговли, которая имела бы универсальный, упорядоченный, предсказуемый, открытый, недискриминационный и справедливый характер и обеспечивала сбалансированное, ориентированное на развитие и плодотворное завершение Дохинского раунда, что будет способствовать приданию глобализации характера позитивной силы, благодаря чему все смогут воспользоваться ее благами.
Joint work must be undertaken to achieve a multilateral trading system that is universal, regularized, predictable, open, non-discriminatory and equitable, and to reach a balanced, development-oriented and fruitful conclusion of the Doha Round, instrumental in shaping globalization as a positive force where everyone can equally share its benefits.
Просматриваемый_массив может быть не упорядочен.
The values in the lookup_array argument can be in any order.
Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить.
This process needs to be strengthened and regularized.
Ну а сделав это, мы, вероятно, могли бы достичь политического согласия на высоком уровне, с тем чтобы, принимая в расчет физические ограничения, с какими столкнулись бы делегации государств-членов, если бы тут в одно и то же время велись переговоры по всем ключевым проблемам, мы установили упорядоченную последовательность и механизм для переговорного цикла, дабы разбирать проблемы параллельно.
Once we have done that, then perhaps we could reach a political agreement at a high level, so that taking into account the physical limitations involved for delegations of member States if all the core issues were negotiated at one and the same time, we should set up an orderly sequence and a mechanism for a negotiating round to address the issues in parallel.
С помощью таких программ свыше 1,5 миллиона мигрантов упорядочили свой статус.
Over 1.5 million migrants regularized their status through such programmes.
Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет).
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority).
Дочерние элементы включают следующую упорядоченную последовательность элементов.
Child elements include the following ordered sequence of elements.
На вкладке Формат в группе Упорядочить щелкните Положение.
On the Format tab, in the Arrange group, click Position.
Новый закон, среди прочего, предоставил еще одну возможность иммигрантам, нелегально проживающим в Греции, упорядочить свое положение.
The new Act gave, inter alia, a second opportunity to immigrants who resided in Greece illegally, to be regularized.
Если скользящие средние упорядочены, разглядеть тренд гораздо проще.
With the moving averages in order, the downtrend is clearer to see.
Начнем с команд группы «Упорядочить» на вкладке «Главная».
Start with the Arrange buttons on the HOME tab.
Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса.
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung