Exemples d'utilisation de "управляемом" en russe
Traductions:
tous8071
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
administer277
operate275
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
controlled74
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
steered1
autres traductions6
Служба хранилища Exchange заново написана в управляемом коде.
The Exchange Store service has been re-written in managed code.
Деньги помогают, как и другие вещи, такие как близкие человеческие отношения, добрые дела, захватывающие интересы и возможность жить в свободном, этичном и хорошо управляемом демократическом обществе.
Money helps, but so do other things, such as close human relationships, acts of kindness, absorbing interests, and the chance to live in a free, ethical, and well-governed democratic society.
Аналогичным образом выполнение директором Бюро по вопросам этики роли председателя Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, наделение председателя Комитета апелляционной функцией в соответствии с разделом 4.3 документа ST/SGB/2007/11 и неназначение или невыделение сотрудника по вопросам этики в самостоятельно управляемом органе или программе оказывает прямое воздействие на обязанности и функции Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций.
Similarly, the assumption by the Director of the Ethics Office of the role of Chairperson of the United Nations Ethics Committee, the designation of the appeal function to the Committee Chairperson under section 4.3 of ST/SGB/2007/11 and the non-appointment or non-designation of an Ethics Officer in a separately administered organ or programme have a direct impact on the duties and responsibilities of the Ethics Office of the United Nations Secretariat.
Предыдущие эпизоды в управляемом политикой создании новых систем курсов обмена были очень хаотичными и закончились увеличением уровня международной напряженности.
Previous episodes in the politically driven creation of new exchange-rate systems have been highly chaotic, and resulted in increased levels of international tension.
Ограниченное число первых участников обеспечивали бы администрирование и расходы на управляемом уровне и давали бы возможность проведения надлежащей оценки.
A limited number of early participants would keep needs for administration and costs at a manageable level and allow for adequate evaluation.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
But the appearance of selective or controlled justice will defeat the tribunal's purpose.
Устранена проблема, при которой в управляемом классе WebBrowser платформы .NET 4.6 никогда не выполнялся вызов обработчика событий NewWindow3.
Addressed issue where the NewWindow3 event handler is never called in a managed WebBrowser class of .NET 4.6.
Груженое транспортное средство должно испытываться таким образом, чтобы величина затраты энергии была эквивалентна аналогичному показателю, зафиксированному в тот же период времени на груженом транспортном средстве с коробкой передач в нейтральном положении, управляемом со средней скоростью 30 км/ч на наклонной плоскости с уклоном 2,5 % на дистанции 6 км, причем энергия торможения фиксируется только по рабочим тормозам.
The laden vehicle must be tested in such a manner that the energy input is equivalent to that recorded in the same period of time with the laden vehicle driven at an average speed of 30 km/h on a 2.5 per cent down-gradient for a distance of 6 km with the gear disengaged, the braking energy being taken by the service brakes alone.
США должны отказаться от империализма доллара, а Германия должна отказаться от своей мечты о "дойчевро", управляемом так, как будто остальные 16 членов еврозоны являются историческим и культурным продолжением немецкой нации.
The US must renounce the imperialism of the dollar, and Germany must abandon its dream of a "deutscheuro," managed as if the other 16 euro members were historical and cultural extensions of the German nation.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
It would be transparent, simple, and easy to administer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité