Beispiele für die Verwendung von "управляющими державами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle351 administering power351
Чтобы сделать этот процесс более эффективным, Комитет должен поддерживать официальные и уважительные отношения с управляющими державами. To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers.
Эти группы поддерживают связь, работают в тесной консультации и сотрудничают с соответствующими управляющими державами и народами этих территорий. The groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories.
принимая во внимание регулярную передачу управляющими державами Генеральному секретарю надлежащей информации в соответствии со статьей 73 e Устава, Acknowledging the regular transmission by the administering Powers to the Secretary-General of information called for under Article 73 e of the Charter,
В связи с этим АСЕАН с удовлетворением отмечает, что в диалоге, установившемся между несамоуправляющимися территориями и соответствующими управляющими державами, наметился обнадеживающий прогресс. In that regard, ASEAN acknowledged with appreciation the dialogue initiated between the Non-Self-Governing Territories and the respective administering Powers, which had made encouraging progress.
Отмечая, что не может быть дальнейшего прогресса без всестороннего сотрудничества управляющих держав, оратор призывает к расширению сотрудничества между Специальным комитетом и управляющими державами. Noting that there could be no further progress without the full cooperation of the administering Powers, he called for increased cooperation between the Special Committee and the administering Powers.
Выездные миссии и семинары также весьма полезны как для работы Специального комитета, так и для отношений между жителями несамоуправляющихся территорий и управляющими державами. Visiting missions and seminars were also quite useful to the work of the Special Committee and for relations between the Non-Self-Governing populations and the administering Powers.
подчеркивая важность своевременной передачи управляющими державами надлежащей информации согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций, в частности в связи с подготовкой Секретариатом рабочих документов по соответствующим территориям, Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned,
Плодотворная поездка представителей Специального комитета два года назад в Токелау ознаменовала собой важный этап в деле сотрудничества между управляющими державами, местными органами власти территорий и Организацией Объединенных Наций. The Special Committee's useful visit to Tokelau two years previously had marked an important stage in cooperation between the administering Powers, the Territory's local authorities and the United Nations.
подчеркивая важность своевременной передачи управляющими державами надлежащей информации в соответствии со статьей 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций, в частности в отношении подготовки Секретариатом рабочих документов, касающихся соответствующих территорий, Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned,
Специальный комитет также ознакомился с информацией о несамоуправляющихся территориях, передаваемой согласно статье 73 (е) Устава Организации Объединенных Наций, и вновь подчеркнул важность своевременного представления этой информации Секретариату управляющими державами. The Special Committee had also considered information from the Non-Self Governing Territories transmitted under Article 73 of the Charter and had reiterated the importance of timely transmission by the administering Powers to the Secretariat.
Г-н Смит (Фиджи) выражает поддержку его делегацией работы Специального комитета и соглашается с тем, что действия Новой Зеландии в отношении Токелау представляют собой полезный пример сотрудничества между управляющими державами и территориями. Mr. Smith (Fiji) expressed his delegation's support for the work of the Special Committee and agreed that New Zealand's actions with respect to Tokelau provided a useful example of cooperation between administering Powers and Territories.
Поскольку задача, стоящая перед Специальным комитетом, пока не достигнута, он продолжает рассмотрение в соответствии со статьей 73 (e) Устава информации, предоставляемой управляющими державами, а также знакомится с проблемами, поднимаемыми представителями территорий, петиционерами и неправительственными организациями. Since the Special Committee's task had not been completed, it was continuing under Article 73 e of the Charter to review information provided by the administering Powers and was addressing the concerns expressed by the representatives of the Territories, petitioners and non-governmental organizations.
Она также приветствовала процесс неофициальных контактов, инициатором которых выступил Председатель и Бюро по просьбе Специального комитета и которые были нацелены на улучшение сотрудничества между Специальным комитетом и управляющими державами, и с готовностью участвовала в нем. It also welcomed, and willingly participated in, the process of informal contacts initiated by the Chairman and the Bureau at the request of the Special Committee to improve cooperation between the Special Committee and the administering Powers.
С учетом этого в 1999 году Специальный комитет провел критический анализ своей работы в целях определения путей достижения этой цели и начал переговоры с управляющими державами в интересах изыскания путей продвижения вперед в этом направлении. Thus, during 1999, the Special Committee carried out a vigorous and critical review of its work in order to determine how to meet that objective, and held talks with the administering Powers to seek ways of advancing in that respect.
Кроме того, важно укреплять сотрудничество между Комитетом 24-х и управляющими державами в целях изыскания новаторских средств для придания динамики процессу деколонизации 16 остающихся несамоуправляющихся территорий и обеспечения Организации Объединенных Наций возможности закрыть эту незавершенную главу истории. It was also useful to strengthen cooperation between the Special Committee and the administering Powers with a view to finding innovative methods of revitalizing the process of decolonization in the remaining 16 Non-Self-Governing Territories and enabling the United Nations to close that unfinished chapter of history.
Поскольку все управляющие державы- члены Совета воздержались, для Комитета было бы полезно приступить к диалогу с управляющими державами и другими сторонами, такими как Европейский союз, для того чтобы и далее повышать осведомленность в отношении важности этой данной проблемы. Since all administering Powers members of the Council had abstained, it would be useful for the Committee to initiate a dialogue process with administering Powers and others, such as the European Union, in order to continue raising awareness of the importance of the issue.
будучи проинформированными о предлагаемых мерах, которые должны быть приняты государствами — членами ОЭСР в отношении оффшорной банковской деятельности, участники подчеркнули необходимость эффективных и конструктивных консультаций между управляющими державами, государствами — членами ОЭСР и представителями несамоуправляющихся территорий в деле разработки соответствующих законов. The participants, having been briefed on the proposed measures to be undertaken by the OECD member States in respect to offshore banking, emphasized the need for effective and constructive consultations between the administering Powers, OECD member States and the representatives of Non-Self-Governing Territories in the formulation of appropriate laws.
Сегодня мы встречаемся в Сент-Люсии на этом последнем Семинаре, который будет проведен в Карибском бассейне в течение Десятилетия, с народами некоторых несамоуправляющихся территорий, избранными ими представителями, управляющими державами, государствами-членами, региональными организациями, специализированными учреждениями, неправительственными организациями и экспертами. Today, we meet in Saint Lucia, at this last seminar to be held in the Caribbean region in this Decade, with some of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, their elected representatives, the administering Powers, Member States, regional organizations, specialized agencies, non-governmental organizations and experts.
Будет также оказываться помощь в укреплении сотрудничества Комитета с управляющими державами, поддержании контактов с представителями несамоуправляющихся территорий и расширении связей с организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле деколонизации и полной ликвидации колониализма. Assistance will also be provided in improving the Committee's cooperation with the administering Powers, maintaining contacts with the representatives of the Non-Self-Governing Territories and developing relations with the organizations and agencies of the United Nations system, aimed at achieving further progress in decolonization and bringing a complete end to colonialism.
памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения, Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.