Exemplos de uso de "упрощают" em russo com tradução "facilitate"

<>
Подобные базы данных с безусловным доступом не просто упрощают научный обмен, они делают возможным воровство. After all, such no-strings-attached databases do not just facilitate sharing; they enable stealing.
Игровые группы упрощают взаимодействие между участниками сообщества и позволяет им наладить контакт, что способствует повышению интереса к игре и улучшает перспективы монетизации. Game Groups facilitate community interaction and drive deeper connections among players, leading to more engaged players who play longer and monetize more.
Папка "Элементы с возможностью восстановления" содержит следующие вложенные папки, которые позволяют хранить удаленные элементы в разных расположениях и упрощают хранение на месте и хранение для судебного разбирательства: The Recoverable Items folder contains the following subfolders used to store deleted items in various sites and facilitate Litigation Hold and In-Place Hold:
Наконец, ежедневные совещания дают возможность руководителям команд оказывать содействие сотрудникам, у которых возникли базовые технические проблемы, а также упрощают обмен неисправных миниатюрных компьютеров, когда возникают более сложные технические проблемы. Finally, the daily meetings provide an opportunity for crew leaders to assist staff with basic technical problems, and they facilitate the exchange of problematic hand held computers when more severe technical problems occur.
Смешанные перевозки и логистические услуги имеют исключительно важное значение для развития международной торговли, поскольку они повышают эффективность транспортного сектора и тем самым сокращают операционные издержки, а также упрощают процедуры торговли. Multimodal transport and logistics services are essential for the development of international trade, since they increase the efficiency of transport, thus reducing transaction costs and facilitating trade.
Другой пример: цифровые технологии упрощают трансграничную продажу услуг, и защищать местных поставщиков услуг становится всё труднее, поэтому ориентированный на внутренний рынок сектор услуг в развивающихся странах будет сталкиваться с возрастающей глобальной конкуренцией. Similarly, as digital technology facilitates the cross-border sale of services, and protections for domestic service providers become increasingly difficult to enforce, domestically oriented services in developing countries will face growing global competition.
В 2004 году была произведена корректировка официальной процедуры заключения договоров, используемой Организацией Объединенных Наций применительно к Целевому фонду в целях обеспечения возможности использования " механизмов осуществления ", которые упрощают обычные процедуры заключения договоров в секретариате. In 2004, the formal contracting procedure used by the United Nations for this Trust Fund was adjusted to allow use of Implementing Instruments, which facilitate regular contracting procedures in the secretariat.
С другой стороны, в соответствии с текущим подходом таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями. Under the current treatment, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users.
Быстрые изменения и новые достижения в области развития технологии, которые значительно расширили наши возможности в плане общения и распространения информации о правах человека во всем мире, также поддерживают, упрощают и облегчают процесс формирования предрассудков в отношении определенных групп. Rapid change and new developments in technology that have fundamentally improved our ability to communicate and spread the human rights message around the world also contribute to, facilitate and foster the creation of prejudices against certain groups.
Глобализация усиливает эту опасность, упрощая распространение инфекционных болезней. Moreover, globalization has compounded the danger by facilitating the spread of communicable diseases.
12 Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов 12 Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures
упростить взаимодействие при разработке игры или вкладки приложения на Facebook. Facilitates communication when you're building a game or an app tab on Facebook.
В сфере бизнеса ИКТ могут повысить эффективность и упростить координацию. For businesses, ICT can improve efficiency and facilitate coordination.
Браузер Chrome может эмулировать мобильные устройства, что значительно упрощает тестирование. The Chrome Browser can emulate a mobile experience, which greatly facilitates most aspects of testing.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов. In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Чтобы упростить разделение выставляемых счетов между несколькими источниками финансирования, можно сделать следующее: To help facilitate split billing among multiple funding sources, you can do the following:
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной. Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.
поощрение сельских женщин к получению ссуд в кредитных организациях и упрощение порядка выдачи таких ссуд; Encouraging rural women to take loans through the credit authorities and to facilitate available credits.
Элемент работы 1.1.6- Пересмотр рекомендации 12- Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов Work Item 1.1.6- Revision of Recommendation 12- Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures
Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов. The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.