Exemplos de uso de "урезание" em russo
Но урезание государственных расходов во время крупномасштабной безработицы – это пренебрежение уроками истории.
But to cut government spending at a time of large-scale unemployment would be to ignore the lessons of history.
Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе.
Just cutting about half of all emissions would reduce greenhouse gas concentrations in the medium term.
Известно, что реформа сельской политики откладывается уже несколько десятилетий, а суть реформы - урезание субсидий.
Everyone knows that reform of the farm policy is overdue by several decades; and reform means cutting farm subsidies.
Резкое урезание государственного сектора и ожидание достичь резкого преобразования путем жесткой экономии, не может способствовать продвижению вперед.
Slashing the state sector abruptly and expecting to achieve transformation through austerity is not the way forward.
Это произойдет, в частности, в случае, когда объем работы вырастет, или при спаде, когда важным станет урезание расходов.
This will particularly be the case where and when workloads increase or in a slump when cost cutting comes to the fore.
Урезание национальной автономии при формулировании стратегии развития является той ценой, за которую развивающиеся страны едва ли получат соответствующее вознаграждение.
The narrowing of national autonomy in the formulation of development strategy is a cost for which developing countries are unlikely to receive an adequate reward.
На самом деле, крупные вкладчики не отличаются от мажоритарных держателей облигаций, и предлагаемое урезание было небольшим, но долгожданным шагом вперед.
In fact, large depositors are not unlike senior bondholders, and the proposed haircut was a small but welcome step forward.
Как может кто-то голосовать за урезание прав самых разных людей, которых я знаю, по признаку одной составляющей их характера?
How could anyone vote to strip the rights of the vast variety of people that I knew based on one element of their character?
Там, где на сцене появляется МВФ с предоставлением финансовой помощи, создается впечатление, что за этим обязательно последует болезненное урезание государственного бюджета.
Wherever the IMF appears on the scene to provide financial assistance, painful government budget cuts seem certain to follow.
Напомним, что новый пятилетний план правительства страны включает в себя урезание бюджетных расходов, повышение налогов, а также план приватизации государственной собственности.
The new five-year government plan includes cuts in budget spending, tax increases and a plan of privatization of state property.
При этом даже такое незначительное урезание привилегий высшей касты привело к кровавым мятежам после введения квот, и при этом погибли сотни далитов.
Yet even this minor curtailment of upper-caste privilege has led to two bloody riots since quotas were introduced, resulting in the deaths of hundreds of Dalits.
Сокращения бюджетных расходов снижало спрос и производство, что приводило к резкому снижению доходов, что в свою очередь делало неизбежным дополнительное урезание бюджета.
Budget cuts reduced demand and output, which caused revenue to collapse, making additional budget cuts inevitable.
Но Франция - это также страна, в которой все наслаждаются некоторыми привилегиями, финансируемыми за счет государства, и поэтому урезание относится к категории политических «ни-ни».
But France is also a country where everyone enjoys some publicly-funded privilege, so cuts are a political "no-no."
Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
The only way that Greece could avoid a default would be by cutting its future annual budget deficits to a level that foreign and domestic investors would be willing to finance on a voluntary basis.
Хотя урезание процентной ставки Федеральных фондов с 5,25% летом 2007 г. до сегодняшних 3% и повлияло на понижение доллара, цель заключалась в стимулировании ослабевающей экономики.
Although cutting the Federal Funds interest rate from 5.25% in the summer of 2007 to 3% now contributes to dollar depreciation, this has been aimed at stimulating a weakening economy.
Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both.
Отстаивая «экономику предложения» перед белыми представителями рабочего класса, он убедил миллионы, что лозунг «меньше правительства» – означавший урезание федеральных программ, в том числе образования – принесет «рассвет в Америку».
Advocating supply-side economics to the white working class, he convinced millions that “less government,” which meant cutting federal programs, including education – would bring “morning in America.”
Это означает, что запланированное повышение налогов и урезание основных государственных расходов должно быть еще больше, чем 10% от ВВП, чтобы достичь бюджетного дефицита в 3% от ВВП.
That means that planned tax increases and cuts in basic government spending would have to be even larger than 10% of GDP in order to achieve a 3%-of-GDP budget deficit.
Но в зоне евро, с её всё более усиливающейся конкуренцией, повышение налогов оттолкнёт деловые круги, в то время как урезание социальных благ может оказаться равносильно политическому самоубийству.
But in the Eurozone's increasingly competitive environment, raising taxes would drive away business, while cutting benefits may be tantamount to political suicide.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie