Ejemplos del uso de "усиливает" en ruso
Traducciones:
todos682
increase98
intensify95
strengthen91
amplify82
exacerbate82
enhance45
heighten39
tighten16
leverage9
bolster by1
tone up1
otras traducciones123
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Наши дневные осцилляторы показывают ускоренный медвежий импульс, что усиливает аргументы в пользу дальнейшего снижения.
Our daily oscillators detect accelerating bearish momentum and amplify the case for further declines.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
This further enhances the required global dimension of its work.
Поддержка демократии в регионе Соединенными Штатами усиливает эту дилемму.
America’s support for democracy in the region heightens its dilemma.
Оно принимает конкретные меры по снижению основных профессиональных рисков, усиливает меры контроля в отношении запыленности и токсичности на рабочих местах и улучшает общие условия труда.
It specifically targets major occupational hazards, tightening controls on dust and toxicity in the workplace and improving the conditions of work overall.
Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50 000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
As a result, the uncertainty surrounding Obasanjo's plans is increasing sectional tensions.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
Globalization is intensifying and multiplying this extremism.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран.
The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
Эти импульсные признаки показывают сильную нисходящую скорость движения и усиливает аргументы в пользу дальнейшего снижения.
These momentum signs show strong downside speed and amplify the case for further declines.
К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии.
Fortunately, the world economy is not exacerbating Bolivia's domestic polarization.
При правильном рассмотрении, инклюзивность фактически является стратегией, которая усиливает рост.
Viewed properly, inclusiveness is actually a strategy that enhances growth.
Финансовый тупик в Европе и Соединенных Штатах, усиливает это беспокойство.
Fiscal gridlock in both Europe and the United States is heightening the angst.
Поэтому безработные просят большей социальной защищенности, а не гибкости рынка, что усиливает фискальную истощенность экономики.
So the unemployed ask for more social protection, instead of flexibility, increasing the fiscal drain on the economy.
Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление.
Political and cultural exclusion intensifies it.
Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола.
Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad