Sentence examples of "усиливалась" in Russian

<>
Однако с годами его конфронтация с военными усиливалась, что, в конце концов, привело к новому перевороту в 1999 году, за которым последовали восемь лет военного правления во главе с генералом Первезом Мушаррафом. But his confrontation with the military had intensified over the years, resulting in another coup in 1999, leading to eight years of military rule under General Pervez Musharraf.
Поскольку экономика ослабевала, йена усиливалась, достигнув уровня 83 йены/1 доллару в 1994 году. As the economy weakened, the Yen strengthened, reaching 83 Yen/1 dollar in 1994.
В нескольких ситуациях опасность, которой подвергались сотрудники гуманитарных организаций, еще более усиливалась из-за негативного и даже чересчур враждебного отношения правительственных должностных лиц и других авторитетных деятелей к гуманитарным организациям, которое зачастую проявляется в национальных СМИ. In a number of situations, the risks faced by humanitarian workers are further heightened by the negative, even overtly hostile, attitudes of Government officials and other prominent individuals towards humanitarian organizations which are often portrayed through the national media.
И все же за несколько столетий реакция на эти стимулы постепенно усиливалась, и зародилось предпринимательство. Yet, over the centuries, the responses to these incentives gradually strengthened and entrepreneurship took hold.
Теория темного диска: дебаты усиливаются Debate Intensifies Over Dark Disk Theory
В итоге евро может лишь усилиться. The result can only strengthen the euro.
И это чувство усилилось парой особенных событий. And this is heightened by a couple of particular experiences.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence.
Несмотря на отсутствие веских фактов для поддержания многих интуитивных критических замечаний относительно HFT, в Европе усиливается общее мнение, что HFT приносит больше вреда, чем пользы. Despite the relative paucity of hard evidence to support many of the gut-felt criticisms of HFT, the overall view that HFT does more harm than good is gathering momentum in Europe.
А фрагментация эта, вероятно, будет усиливаться. Such fragmentation is likely to intensify.
Будут ли и дальше усиливаться эти позитивные настроения? Will this relatively positive sentiment continue to strengthen?
Подозрения могут усилиться и из соображений безопасности. Suspicions can also be heightened by security concerns.
Звук проходит через часть дерева, которая называется "порожек", идет вниз до деревянной коробки и усиливается, но, позвольте мне подумать. Sound passes through a piece of wood called a bridge and goes down to the wood box and gets amplified but . let me think.
Они усилились после целого лета трудовых забастовок, когда коммунистический руководитель Польши, генерал Войцех Ярузельский, пришел к заключению, что экономические проблемы страны были слишком мрачными, чтобы противостоять им самостоятельно. They gathered momentum after a summer of labor strikes, when Poland's communist chief, General Wojciech Jaruzelski, concluded that the country's economic troubles were too grim to face alone.
В январе столкновения между сторонами усилились. Fighting intensified this past January.
Валюты, которые упали в 1997/98 году значительно усилились; Currencies that nose-dived in 1997/98 have strengthened substantially;
В этой картине усиливающегося влияния США есть только одно исключение – Китай. There is only one exception to this pattern of heightened US influence: China.
Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть. Ominous signs and strong language used by various political figures were possibly amplified in investors’ minds by the oil price increases.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии. Calls for a more diversified investment strategy intensified.
Наоборот, некоторые из них будут, по всей видимости, лишь усиливаться. On the contrary, some are likely to strengthen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.