Exemplos de uso de "усилив" em russo com tradução "strengthen"

<>
резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC). to slash narcotics production and exports while strengthening Colombia's counterinsurgency campaign against the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) rebels.
Вместо этого Евросоюзу следует удвоить свои усилия, одновременно усилив критику отхода Турции от демократических принципов и укрепив гарантии процесса вступления. Instead, the EU should redouble its efforts, strengthening both its criticism of Turkey's democratic backsliding and the credibility of its accession process.
Возобновление процесса вступления способствовало бы консолидации ЕС, как территориально, так и политически, одновременно усилив его роль в соседних регионах - странах Средиземноморья, Ближнего Востока и Черноморского бассейна. A reinvigorated accession process would contribute to the EU's consolidation, both territorially and politically, while strengthening its role in its wider neighborhood - the Mediterranean, the Middle East, and around the Black Sea.
Когда он был впервые обнародован в 2000 году, в основе Колумбийского плана лежали две цели: резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC). When it was unveiled in 2000, the Colombia Plan had a double rationale: to slash narcotics production and exports while strengthening Colombia’s counterinsurgency campaign against the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) rebels.
Он должен продемонстрировать добрую волю на всех направлениях, прекратив внесудебные убийства, блокады и действия, нацеленные против гражданских лиц, а также освободив всех заключенных и улучшив гуманитарную ситуацию на Западном берегу и в секторе Газа и усилив новые меры укрепления доверия. It must show good faith on all tracks by ceasing its extrajudicial killings, blockades and targeting of civilians, as well as by releasing all prisoners and ameliorating of the humanitarian situation in the West Bank and the Gaza Strip, as well as strengthening new confidence-building measures.
Изменения, которые были внесены, сводятся в основном к отмене запрета на работу женщин в ночное время и направлены на достижение следующих двух целей: привести французское национальное законодательство в соответствие с общими правовыми нормами стран Сообщества и международным правом и улучшить условия труда всех работников, как мужчин, так и женщин, которые работают в ночное время, усилив меры по ограничению труда в ночное время. The amendments introduced, which essentially amount to the lifting of the ban on night work by women, have two objectives: to bring France's national legislation into line with Community and international law and to improve working conditions for all employees, both men and women, who perform night work, by strengthening relevant regulations.
усилили запрет на независимых кандидатов; strengthened the ban on independent candidates;
Приятный сюрприз может усилить GBP. A positive surprise could strengthen GBP.
Сильное чтение может усилить USD. A strong reading could strengthen USD.
Излечит анемию и усилит красные частицы. Clears up anemia and strengthens red corpuscles.
Со временем, я усилю свою позицию. With time, I will strengthen my position.
Сочетание этих факторов усилит позицию президента Комиссии. The combination of these factors will strengthen the position of the Commission President.
Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию. Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
Во-первых, они могут усилить “эффект союзника.” For starters, they can strengthen the “ally effect.”
Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе. The episode greatly strengthened anti-Americanism in Europe.
Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции. Sir, putting you down there only strengthens their position.
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре. A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role.
Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния. Second, welfare-state institutions should be strengthened.
Идеи движутся еще быстрее – стимулированные, поддержанные и усиленные Интернетом. Ideas move even faster – propelled, sustained, and strengthened by the Internet.
Последние события только усилили доводы для применения такого подхода. Recent events have only strengthened the case for pursuing this approach.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.