Ejemplos del uso de "усилила давление" en ruso

<>
В течение прошлого года правящая в Камбодже партия, Народная партия Камбоджи (НПК), резко усилила давление на своих политических противников и гражданское общество. Over the last year, Cambodia’s ruling party, the Cambodian People’s Party (CPP), has dramatically increased its pressure on its political opponents and civil society.
Отношения ЕС и Турции достигли нового минимума в конце прошлого года, когда Турция усилила давление на СМИ, близкие к эмигрировавшему исламскому лидеру Фетхуллаху Гюлену. The EU-Turkey relationship hit a new low at the close of last year, when Turkey increased its pressure on media close to the self-exiled Islamic leader Fethullah Gülen.
После атаки, унесшей жизни 16 сотрудников службы безопасности на Синайском полуострове в августе, египетская армия усилила давление на джихадистов. In the wake of an attack that killed 16 security officers in the Sinai Peninsula in August, the Egyptian military has ratcheted up the pressure against jihadis there.
Организованная преступность в форме кражи людей и торговли наркотиками усилила давление на недофинансируемые службы безопасности, суды и тюремную систему. Organized crime, in the form of kidnappings and drug trafficking, had increased the pressure on the underfinanced security, court and prison services.
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности. Tension is a major cause of heart disease.
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году. Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
У Тома низкое давление. Tom has low blood pressure.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет! Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Нестабильность усилила недовольство правительством, а многих людей также волнует коррупция, медленный темп развития и участившиеся недавно похищения людей, говорит Фернандо Лима, глава независимой медиакомпании Mediacoop. The instability has added to frustrations with the government, says Fernando Lima, head of Mediacoop, an independent media company, with many people also concerned about corruption, the slow pace of development and a recent spate of kidnappings.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее. I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Оле Хансен не исключает возможность того, что ликвидация длинных позиций, имеющих отношение к этим запасам, усилила снижение меди. Ole Hansen says that it's possible that long liquidation of some of this stockpile exacerbated copper's decline.
Он должен ежедневно измерять кровяное давление. He has to check his blood pressure daily.
Недавняя динамика только усилила ранее намеченную негативную тенденцию, хотя текущую ситуацию можно назвать обвалом рынка меди. The recent development only adds to the already massively negative trend. This can only be described as the complete meltdown of copper.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление. The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей. Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers.
Атмосферное давление высокое High atmospheric pressure
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы. The constant threat of terrorism has made this isolation even more dramatic for the Europe's Islamic populations.
Какое атмосферное давление? What is the atmospheric pressure?
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей. Moreover, regional tensions heightened the perception of the NAM summit's importance and that of its host.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.