Exemplos de uso de "усилитель для параллельного включения" em russo
В поле Название введите уникальное имя для параллельного мероприятия.
In the Name field, enter a unique name for the parallel activity.
Инвестиции в инфраструктуру и экономические реформы чрезвычайно важны для будущего развития средиземноморского региона, но они не смогут преобразовать данный регион без параллельного внимания к демократии, верховенству закона, правам человека и образованию.
Infrastructural investment and economic reform are crucial for the Mediterranean region's future development, but they cannot transform the region without a parallel emphasis on democracy, the rule of law, human rights, and education.
На графике отобразятся данные, выбранные для включения в анализ.
A graph displays the data that you selected to include in the analysis.
Кроме того, национальные статистические управления (НСУ) расширяют диапазон своих источников для включения качественной информации, а также данных, опирающихся на оценки и прогнозы, полученные с использованием моделирования.
In addition, national statistical offices (NSOs) have broadened their range of sources to include qualitative type information and also data based on model estimation and forecasts.
В этом пункте, в отличие от пункта 2 статьи 6, в Конвенции не содержится никаких дополнительных требований в отношении информирования общественности в связи с принятием решения, и, таким образом, на усмотрение Сторон оставлена разработка " надлежащих процедур " для включения их в национальное законодательство.
The Convention does not specify here, as opposed to article 6, paragraph 2, any further requirements regarding informing the public about taking the decision thus leaving to the Parties some discretion in designing “the appropriate procedures” in their national legal frameworks.
В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь в вербальных нотах от 22 апреля 2005 года и 15 февраля 2006 года и письмах от 14 апреля 2005 года и 9 февраля 2006 года предложил соответственно государствам-членам и МККК препроводить ему к 30 июня 2006 года для включения в доклад информацию, запрошенную в пункте 11 резолюции 59/36 Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to that request, the Secretary-General, by notes verbales dated 22 April 2005 and 15 February 2006 and letters dated 14 April 2005 and 9 February 2006 invited, respectively, Member States and ICRC to transmit to him by 30 June 2006 the information requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 59/36 for inclusion in the report.
На Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ были приняты новые положения относительно безопасности для включения в МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ и вступления в силу 1 января 2005 года, основанные на вынесенных в декабре прошлого года рекомендациях Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ.
The RID/ADR/ADN Joint Meeting has adopted new security provisions, based on those recommended by the UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals last December, for inclusion in RID, ADR and ADN and entry into force on 1 January 2005.
Карибское сообщество начало осуществлять план мероприятий на 2005 год, который содержит рамочные основы для включения гендерных вопросов в его основные программы, что является шагом вперед накануне создания зоны единого рынка и единой экономики в этом регионе.
CARICOM had launched a plan of action for 2005, which provided a framework for gender mainstreaming in key CARICOM programmes and constituted a positive development towards the establishment of a single market in the region.
Один из членов просил пояснить, может ли Комитет рассматривать неопубликованные материалы в ходе оценки химических веществ, предлагаемых для включения в приложения к Конвенции.
One member asked whether the Committee could consider unpublished materials in its evaluation of chemicals proposed for listing in the annexes to the Convention.
Поскольку поправки, предложенные WP.15, не были вовремя подготовлены для включения в последний пакет поправок к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, было предложено внести их в СР.2 в ожидании следующего пакета поправок к Конвенции.
Because the proposed amendments by WP.15 had not been ready in time for the recent package of amendments to the Vienna Convention on Road Signs and Signals, it was proposed that they be added to R.E.2 while awaiting the next package of amendments to the Conventions.
Заказы клиентов и выполнение заказа расширены для включения следующих сценариев.
Customer orders and order fulfillment have been expanded to include the following scenarios:
Сейчас под руководством Австрии Комитет приступил к процессу обзора сводного перечня лиц и организаций и разместил на веб-сайте Комитета первые резюме с изложением оснований для включения всех соответствующих лиц или организаций в сводный перечень.
Under its present Austrian chairmanship, the Committee has started reviewing the names on the consolidated list and has published on the Committee's website the first narrative summaries of reasons for listing.
При подготовке настоящего документа секретариат произвел изменения, необходимые для включения таблиц общей формы доклада (ОФД), технических модификаций и других изменений, как это предусмотрено в решении 13/СР.9 и в приложениях I, II и III к нему.
In preparing this document, the secretariat has made the changes necessary to incorporate the common reporting format (CRF) tables, technical modifications and other changes as requested by decision 13/CP.9 and as specified in its annexes I, II and III.
" … В таких случаях и, в частности, если перевозчику не предоставляется никаких других письменных доказательств, таможенным органам рекомендуется, по соответствующей просьбе перевозчика, вписывать в графе 5 " Разное " на корешке № 1 книжки МДП слово " Сопровождение " с последующим кратким указанием оснований для включения требования, касающегося такого сопровождения ".
" In such cases and in particular if no other written proof is provided to the carrier, Customs authorities are recommended, at the request of the carrier, to insert into counterfoil No. 1 of the TIR Carnet under item 5 " Miscellaneous " the word " Escort ", followed by a short indication of the reasons which had led to the requirement for such escorts.
За исключением выделенного жирным шрифтом текста, который требует дальнейшей работы, поскольку по нему не было достигнуто консенсуса к моменту принятия доклада к сведению, Комитет согласовал нижеследующие формулировки для включения в заключительный документ Конференции:
With the exception of the texts indicated in boldface type, which require further work as they did not enjoy consensus at the time the report was taken note of, the Committee agreed on the following formulations for the final document of the Conference:
коэффициент отношения ЧТС долга к доходам, который принято также называть " ивуарским критерием ", " был установлен на уровне, как раз достаточно низком для включения одной страны в группу БСВЗ … но окружен эмпирически необоснованными подкритериями, исключающими многие другие БСВЗ [страны с низкими уровнями доходов] ".
points out, the NPV debt-to-revenue ratio, which is also commonly referred to as the “Côte d'Ivoire criterion”, “was set at a level just low enough to include one country in the HIPC group … but was accompanied by empirically unjustified sub-criteria which exclude many other HIPCs [low-income countries]”.
[рассмотреть вопрос о повышении эффективности обмена информацией по химическим веществам, рекомендованным КРХВ для включения в приложение III, в том числе результаты оценки рисков и информацию о регулировании.
[To consider enhancing exchange of information on chemicals recommended for listing in Annex III by the CRC including results of the risk evaluation and regulatory information.
К некоторым из тех областей, которые были выделены для включения в эти руководящие принципы, относятся следующие: регулирование твердых и опасных отходов; управление ликвидацией сточных вод; водные ресурсы; регулирование опасных веществ; регулирование потребления энергии и контроль за загрязнением воздуха; регулирование природных ресурсов; а также использование культурных и исторических ресурсов.
The following are some areas which were identified that should be included in the guidelines: solid and hazardous wastes management; wastewater management; hazardous substances management; water; energy and air pollution management; natural resources management; and cultural and historical resources management.
Центр администрирования Exchange нельзя использовать для включения иерархической адресной книги, но после того, как книга включена, с помощью Центра администрирования Exchange можно управлять членством в группах организационной иерархии.
Although you can't use the EAC to enable a HAB, after it’s enabled you can use the EAC to manage the membership of the groups in the organizational hierarchy.
призывает государства-члены представить Комитету для включения в его список указанных лиц имена физических или юридических лиц, которые подпадают под критерии, изложенные в пункте 4 выше, а также любых юридических лиц, принадлежащих, находящихся под прямым или косвенным контролем со стороны соответствующих физических или юридических лиц, действующих от их имени или по указанию указанных юридических лиц;
Encourages Member States to submit to the Committee for inclusion on its list of designees, names of individuals or entities who meet the criteria set out in paragraph 4 above, as well as any entities owned or controlled, directly or indirectly, by the submitted individuals or entities acting on behalf of or at the direction of the submitted entities;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie