Exemplos de uso de "ускользнём" em russo com tradução "slip"
Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
I was trying to follow her, but she gave me the slip.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
The gains could slip away if the moment is not seized.
Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
Hunger has slipped from the rich world’s consciousness.
КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
COPENHAGEN - Hunger has slipped from the rich world's consciousness.
Ваша жена позволила Бесу ускользнуть у нее из-под носа.
Your wife has let the Imp slip through her fingers.
Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук.
For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands.
Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?
What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run?
Или от твоего внимания ускользнуло, что ты социально опасный элемент номер один?
Or has it slipped your attention that you're public enemy number one?
Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу.
Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town.
Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы?
How many people like Plastique have you sent to jail, only to have them slip through the system?
И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть.
And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away.
Патрульные говорят, он взял такси до торгового центра Чикаго и он ускользнул от них, как только попал внутрь.
Patrol says he took the cab to Water Tower Place and then he slipped them once he got inside.
Она ускользнула, но я знаю, она бы не показала здесь свое лицо, если бы это не было очень важно.
She slipped away but I know she wouldn't show her face here unless it was extremely important.
Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть.
This presented Iran with a golden opportunity to project itself as a regional hegemon, and Iran's leaders are unlikely to let this opportunity slip away.
И ты осознаешь, что все твои надежды и мечты, ускользнули от тебя, и у тебя, если посчастливиться, никого кроме такой, как она.
And you're going to realise that every hope and dream you ever had has slipped through your fingers and all you've got, if you're lucky, is someone like her.
Ее ответ - "я бы построила спортивный стадион" - судьи посчитали глупым, и почти уже завоеванная корона (она была несравненным фаворитом) ускользнула из ее рук.
Her response - "I would build a sports stadium" - was considered stupid by the judges, and the almost-certain crown (she was the overwhelming favorite) slipped from her grasp.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie