Exemplos de uso de "условие работы" em russo
Устройство для измерения общего объема разбавленных отработавших газов, поступающих в отборник проб постоянного объема, должно обеспечивать точность измерения ± 2 % при всех условиях работы.
The method of measuring total dilute exhaust volume incorporated in the constant volume sampler shall be such that measurement is accurate to ± 2 per cent under all operating conditions.
Все высказывались резко против любых изменений в условиях работы Грэйс, когда эта тема случайно возникала в процессе разговора.
Everybody was really against any changes to Grace's working conditions at all when the subject occasionally came up in conversation.
Крайне тяжелые условия работы за пределами Нджамены, в частности слабая инфраструктура, плохие дороги и отсутствие безопасности, по-прежнему влияют на развертывание персонала МИНУРКАТ на местах.
The extreme operating conditions outside N'Djamena, including limited local infrastructure, poor roads and the security environment, continue to affect the deployment of MINURCAT personnel.
Из-за острой нехватки персонала и плохих условий работы в этих учреждениях побеги и бунты среди заключенных стали весьма частым явлением.
Due to the acute shortage of staff and the poor working conditions at these facilities, jailbreaks and disturbances are a regular occurrence.
При нормальных условиях работы это позволило бы обеспечить непрерывную и незамедлительную, насколько это возможно, доступность информации, и уже на этапе проектирования следует учитывать возможность расширения доступа и включения всех данных, представленных за предыдущие отчетные годы.
Under normal operating conditions, this should allow the information to be continuously and immediately available, as appropriate, and its design should take into account the possibility of its future expansion and should include all data reported for previous reporting years.
Вы все подчеркивали необходимость создавать достойные рабочие места и достойные условия работы как в странах происхождения, так и в странах назначения.
You have all underscored the need to provide decent work and decent working conditions in countries of origin and countries of destination, alike.
Этот метод измерения основан на стандартных условиях работы испытываемых холодильных установок и исключает влияние любых случайных факторов, таких, как особые типы грузовых автомобилей и двигателей, различные испытательные пробеги и стили вождения, фактическая нагрузка (мощность) установки и т.д.
The measurement method is based on standard operating conditions of refrigeration units tested and excludes the influence of all random effects such as particular truck and engine types, different test roads and driving styles, the real load (capacity) of the unit, etc.
В министерстве труда и социальной политики имеется департамент, который рассматривает вопросы охраны труда и устанавливает наказание для работодателей, не улучшающих условия работы.
The Ministry of Labour and Social Policy had a department which dealt with labour protection and provided punishment for employers who did not improve working conditions.
В ходе предписанного переходного цикла работы двигателя в разогретом состоянии, который в значительной степени отражает условия работы двигателей большой мощности, устанавливаемых на грузовых автомобилях и автобусах, во время эксплуатации на дорогах, вышеуказанные загрязняющие вещества должны анализироваться после разрежения общего количества выхлопных газов с помощью кондиционированного окружающего воздуха.
During a prescribed transient cycle of warmed-up engine operating conditions, which is based closely on road-type-specific driving patterns of heavy-duty engines installed in trucks and buses, the above pollutants must be examined after diluting the total exhaust gas with conditioned ambient air.
Помимо этого, рома сталкиваются как с прямой, так и косвенной дискриминаций на рынке труда, включая дискриминационные условия работы и размеры оплаты труда65.
In addition, Roma face both direct and indirect discrimination, including discriminatory working conditions and rates of pay, if they enter the labour market.
Ожидается, что Рабочая группа начнет обсуждение предварительного исследования, которое должно быть проведено Группой для оценки альтернатив гидрохлорфторуглеродам в секторе холодильного оборудования и кондиционирования воздуха, с уделением особого внимания чрезвычайно высокотемпературным климатическим условиям и уникальным условиям работы, таким, как присутствуют в шахтах, которые не являются открытыми разработками в некоторых Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
The Working Group is expected to initiate discussions on the scoping study to be undertaken by the Panel to assess alternatives to hydrochlorofluorocarbons in the refrigeration and air-conditioning sectors with specific reference to very high temperature climatic conditions and unique operating conditions, such as those in mines that are not open pit mines, in some Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Комитет просил, чтобы в будущих докладах по данному вопросу содержался анализ стоимости любой предлагаемой системы и ее последствий для условий работы устных переводчиков.
The Committee requested that future reports on the matter include an analysis of the cost of any proposed system and of its impact on the working conditions of interpreters.
Я также получила трудовую книжку, в которой объяснялись мои права и мои условия работы, и у меня все еще есть эта трудовая книжка.
I also got at the time a workbook which explained my rights and my working conditions, and I still have that workbook.
Он также просил, чтобы в будущих докладах по данному вопросу содержался анализ стоимости любой предлагаемой системы и ее последствий для условий работы устных переводчиков.
It also requested that future reports on the matter include an analysis of the cost of any proposed system and of its impact on the working conditions of interpreters.
План обеспечения охраны и безопасности эффективно используется для поддержания безопасных условий работы, и никаких сообщений о несоблюдении его положений управляющей строительной компанией не поступало.
The safety and security plan has been effective in maintaining safe working conditions, and no out-of-compliance reports against the construction manager were reported.
Кроме того, высказывались опасения в отношении справедливости такого режима (сотрудники по проектам работают вместе с персоналом УВКБ), безопасности, условий работы и надлежащего управления людскими ресурсами.
There were also concerns about fairness (project staff work side by side with UNHCR staff), security, working conditions and proper human resources management.
Поскольку условия работы на борту судов и перспективы карьерного роста, возможно, не столь привлекательны, как в других профессиях, в этом секторе ощущается нехватка квалифицированных кадров.
Because working conditions on board and career perspectives may not seem as attractive as in other areas, the sector faces a lack of skilled labour.
Европейские граждане вряд ли поддержат меры по усилению ЕС, если такие меры будут означать, что решения по условиям работы больше не принимаются на местном уровне.
Europe's citizens are unlikely to support measures to strengthen the EU if this means that working conditions can no longer be decided locally.
В настоящее время разрабатывается метод оценки видов работ безотносительно к полу работников, чтобы помочь организациям определить объем работ путем сравнению навыков, знаний, обязанностей и условий работы.
A gender-neutral job evaluation tool is currently under development to assist organisations to determine job size by comparing skills, knowledge, responsibilities and working conditions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie