Exemplos de uso de "услуга за услугу" em russo
Безусловно, в заявлении Бута, озвученном в клубе для журналистов, даже не упоминалось о сделке по принципу услуга за услугу, которую предложил ему Сиричоке.
Of course, absent from Bout’s statement at the FCCT is any mention of a quid pro quo offered by Sirichoke.
Существует правило quid pro quo (услуга за услугу), о котором прямолинейно никто не говорит, но которое должно быть учтено: взаимные уступки между переговорами, а не во время их проведения.
There is a quid pro quo that no one explicitly talks about but which must be addressed: trade-offs between these negotiations, not just within them.
Другими словами, помимо удовлетворения собственных заинтересованных сторон, компания должна принять свою роль в качестве заинтересованной стороны в нашем общем будущем – своего рода quid pro quo (услуга за услугу) за лицензию на свою деятельность.
In other words, beyond serving its own stakeholders, a company should accept its own role as a stakeholder in our collective future – a sort of quid pro quo for its license to operate.
Он учредил компьютерный турнир для того, чтобы люди предлагали свои стратегии решения "дилеммы заключённого" и обнаружил, к своему большому удивлению, что побеждала очень и очень простая стратегия. Она победила в первом турнире и, даже после того, как о ней узнал каждый, победила во втором. Она известна как "услуга за услугу".
He started a computer tournament for people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered, much to his surprise, that a very, very simple strategy won - it won the first tournament, and even after everyone knew it won, it won the second tournament - that's known as tit for tat.
Несомненно, люди, попавшие в беду, имеют право на материальную и психологическую помощь, однако основой нашей социальной политики является принцип «услуга за услугу».
Of course, people in need have the right to material and psychological help, but the principle of getting a service in return is a key element of our social policy.
Плата за услугу будет зависеть от содержания и объема высылаемой информации.
Service charges depends on information content, frequency and characteristics.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
They display a sense of justice, resenting others who do not reciprocate a favor.
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
That stability reflected a simple quid pro quo:
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами:
An hour later, Alemán returned Ortega's favor with interest:
И я прошу услугу за услугу - чтобы он поверил в меня сейчас.
I've asked him to return the favor and believe in me now.
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами: его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества.
An hour later, Alemán returned Ortega’s favor with interest: his representatives gave Ortega’s Sandinistas control of parliament, putting an end to the legislative paralysis caused by the protests against the electoral fraud.
Призыв Премьер-Министра Италии Ренци, к услуге за услугу – ослабление фискальных правил еврозоны, в обмен на принятие сделки с Турцией – в этом свете вполне объясним.
Italian Prime Minister Matteo Renzi’s call for a quid pro quo – a loosening of the eurozone’s fiscal rules in exchange for accepting the deal with Turkey – is entirely understandable in this light.
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
That stability reflected a simple quid pro quo: regulation in exchange for freedom to operate.
Есть много примеров того, что приматы и другие животные платят услугой за услугу.
There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors.
В контексте настоящей статьи термин " сбор " означает плату за услугу, взимаемую за каждую книжку МДП, выдаваемую международной организацией, упомянутой в статье 6, для финансирования деятельности ИСМДП и секретариата МДП ".
Within the context of this Article, the term “levy” shall mean a service charge for each TIR Carnet distributed by the international organization as referred to in Article 6 to finance the operation of the TIRExB and the TIR secretariat.”
В соответствии с новым стандартом, в том что касается выпуска, платеж за обработку регистрируется в качестве платежа за услугу, а стоимость промежуточных факторов производства не исчисляется.
Under the new standard, on the output side, processing fees only will be reported, as a service, while no value will be imputed for intermediate inputs.
В поле Услуга перевозчика выберите услугу, предлагаемую перевозчиком.
In the Carrier service field, select a service that is offered by the carrier.
Электронная услуга означает любую электронную услугу, включая, в частности, Платформу ETX Capital, прикладную программу «Trade-through Charts», MT4, платформу торговли бинарными опционами, прямой доступ к рынку, систему маршрутизации поручений или информационную систему, к которым мы предоставляем вам доступ или которые мы предоставляем вам либо прямо, либо через стороннего поставщика услуг.
Electronic Service means any electronic service, including without limitation, an ETX Capital Platform, Trade-through Charts, MT4, binary options trading platform, direct market access, order routing or information service that we grant you access to or make available to you either directly or through a third party service provider.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie