Exemplos de uso de "успокаивать" em russo

<>
Всё это не должно никого успокаивать. None of this should make anyone sanguine.
Я удаляла нейробластому ребенку и мама слегка перенервничала, мне пришлось её успокаивать. I've got this neuroblastoma on this baby, and the mom got really over-reactive, and so II had to reassure her.
Но я не верю, что такими анекдотичными объяснениями удастся успокаивать себя долгое время. But I do not believe that these anecdotal responses will hold up for long.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас. There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us.
Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя? You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?
Здесь правильный выбор тоже очевиден: лидеры ЕС должны предложить европейцам новый социальный контракт, основанный на понимании, что законные страхи людей перед глобализацией надо успокаивать коллективными, прогрессивными, общеевропейскими действиями. Here, too, the right choice is clear: EU leaders should offer Europeans a new social contract, based on the understanding that people’s legitimate fears about globalization should be met with a collective, progressive European response.
Но он не сможет «Сделать Америку снова великой», если ему придётся беспокоиться из-за оттока капиталов, и он не сможет реализовать свою внутриполитическую программу, если ему придётся успокаивать негативные рыночные настроения за рубежом. But he cannot hope to “Make America Great Again” if he has to worry about capital flight, and he will not be able to enact his domestic agenda if he has to accommodate negative market sentiments abroad.
Политическое подавление и молчание арабского общественного мнения должны были бы встревожить Америку и ее арабских союзников, вместо того чтобы успокаивать их, потому что это означает, что не существует мирного пути, по которому можно было бы направить их интересы, потребности и разочарования. Political repression and the silence of Arab public opinion should worry America and its Arab allies, not reassure them, because it means that there is no way for the public to channel its interests, demands, and frustrations peacefully.
Мы просто не можем успокаивать себя словами «лучше поздно, чем никогда», памятуя о том, что в 1987 году, ровно 20 лет назад, президент Мальдивской Республики г-н Момун Абдул Гайюм предупреждал, что он приехал не для того, чтобы выступать по вопросам международной политики, а, скорее, чтобы рассказать о «гибели страны», 1190 островов которой в прямом смысле слова уйдут под воду по мере повышения уровня мирового океана в результате изменения климата. We simply cannot be satisfied with a “better late than never”, when in 1987, exactly 20 years ago, President Maumoon Abdul Gayoom of the Republic of the Maldives alerted us that he did not come to speak about international political issues but rather about “the death of a nation”, the death of a nation whose 1,190 islands will be virtually submerged with the rise in sea level owing to climate change.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.