Exemplos de uso de "успокоит" em russo
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
The upcoming presidential election in May and the formation of a democratically elected government, one hopes, will calm the political turmoil and lead to economic stabilization and revival.
У Дмитрия есть шанс успокоить Майло.
Now's a chance for Dimitri to kind of reassure and calm Milo down.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
These private assurances calmed relations with Indonesia.
Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас!
You need to calm your drunk ass down right now!
Чтобы успокоить курочку, можно засунуть ее голову в рот.
You can calm a chicken by putting its head in your mouth.
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
This is very urgent in order to calm the panic.
Мы ввели дантролен для снятия спазмов, лидокаин, чтобы успокоить сердце.
We gave him dantrolene to relax his muscles and lidocaine to calm his heart.
Он обвинял меня губит свою жизнь, и я попытался его успокоить.
He was accusing me of ruining his life, and I tried to calm him down.
Слезоточивый газ разгонит их, но мы не сможем успокоить весь город, Фелисити.
The teargas is dispersing them, but we can't calm the entire city, Felicity.
Вначале он пытался успокоить её, но она истерически угрожала раскрыть его тайну.
At first he tries to calm her, but she's hysterical, threatening to reveal his secret.
Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил.
I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed.
Это самец шимпанзе, проигравший бой. Он пронзительно вопит. Молодой шимпанзе подходит и обнимает его, стараясь его успокоить.
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down.
После голосования по Брекситу, оперативные действия Банка Англии помогли успокоить финансовые рынки и поддержать текущие процессы кредитования.
In the wake of the Brexit vote, swift action by the Bank of England helped to calm financial markets and keep credit flowing.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie