Exemplos de uso de "установив" em russo
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
Вы можете сделать браузер Chrome ещё удобнее, установив расширения со специальными возможностями.
You can make Chrome easier to use by installing accessibility extensions.
• Установив 'Limit Order' напрямую из вкладки 'Symbols'.
• Set the 'Limit Order' directly from the 'Symbols' tab.
Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства.
Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance.
Можно включить это, установив Корректировка платежа.
You can enable this by setting up a Pay adjustment.
Сухарто пришёл к власти в 1966 году, установив полувоенную диктатуру, и призывая индонезийцев к «самообогащению».
Suharto came to power in 1966, establishing a quasi-military dictatorship and encouraging Indonesians to “enrich themselves.”
Проблемы этого рода можно решить, скачав и установив последнюю версию драйвера принтера.
Downloading and installing the latest driver for your printer can resolve these types of problems.
Установив максимальное количество сеансов поиска классификатора, можно упростить фильтры поиска в классификаторе.
By setting the maximum number of categorizer searches, you can help simplify the search filters for the categorizer.
Кроме того, статья 7 определяет иерархию норм права, установив, что " международные договоры и соглашения, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или с указанной в них даты имеют преимущественную силу по отношению к законам ".
Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws from their promulgation or from the day that they designate”.
В некоторых видеокодерах необходимо вручную включить аудио, установив соответствующий флажок.
(On some encoders there is a checkbox where you have to actively enable audio).
Установив, что район нуждается в мерах особой защиты, необходимо определить наиболее подходящие зонально привязанные инструменты хозяйствования.
Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified.
"Установив приложение, выберите пункт "Вход в реальный счет" или "Открыть демо-счет"
Once installed, select either to Login with an Existing account or open a Demo account
Его можно настроить, установив флажок Автозапуск конфигурации на вкладке Разное формы Используемые продукты.
It can be set up by selecting the Autostart configuration check box on the General tab of the Released products form.
В своем решении 1990 года по делу о судне Рейнбоу Уорриор арбитраж, установив, что Франция совершила существенные нарушения своих обязательств по отношению к Новой Зеландии, сослался на различия, проводимые КМП между мгновенным и длящимся нарушением, как это видно из пункта 1 проектов статей 24 и 25, принятых в предварительном порядке:
In its 1990 award in the Rainbow Warrior case, the arbitral tribunal, having determined that France had committed a material breach of its obligations to New Zealand, referred to the distinction made by the International Law Commission between an instantaneous breach and a breach having a continuing character, as it appeared in draft article 24 and draft article 25, paragraph 1, provisionally adopted:
Включите входящие факсимильные сообщения для пользователей, установив для параметра FaxEnabled значение $true.
Enable inbound faxing for the users by setting the FaxEnabled parameter to $true.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Установив Facebook SDK для Android и настроив ID приложения Facebook, вы сможете видеть:
After you install Facebook SDK for Android and configure a Facebook App ID, you can see:
Как правило, проблему со входом в систему удаётся устранить, установив правильную дату и время.
Often times, correcting this setting will resolve your login issue.
Так, в одном случае, когда покупатель отказался принять поставку грузовых автомобилей и продавец сдал их на склад (прежде чем продать их другому покупателю), арбитражный суд счел, что действия продавца были правомерны на основании статей 85 и 87 и, установив, что складские расходы находятся в разумных пределах, присудил продавцу компенсацию в размере этих расходов1.
Thus where a buyer refused to take delivery of trucks and the seller deposited them in a warehouse (before eventually reselling them to another buyer), an arbitral tribunal found that the seller's actions were justified under articles 85 and 87 and, after determining that the warehousing costs were reasonable, it awarded seller compensation for those expenses.
В почтовом ящике пользователя включите SMS-уведомления, установив для параметра UMSMSNotificationOption значение VoiceMailAndMissedCalls или VoiceMail.
On the user’s mailbox, enable text message notifications by setting the UMSMSNotificationOption parameter to VoiceMailAndMissedCalls or VoiceMail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie