Exemplos de uso de "установленных процедур" em russo

<>
Traduções: todos70 established procedure60 outras traduções10
В пункте 126 Комиссия рекомендует Администрации утвердить Руководящие принципы ликвидации миссий в качестве нормативного документа, регулирующего вопросы ликвидации миссий, в целях обеспечения соблюдения установленных процедур. In paragraph 126, the Board recommended that the Administration approve the liquidation guidelines as a directive for administering the liquidation of a mission in order to facilitate enforcing compliance with such procedures.
Взаимно закрытые отношения между компаниями в Южной Корее, Индонезии и других странах, вкупе с недостатком установленных процедур и требований к открытости, были ключевыми факторами кризиса в Азии. Interlocking relations among companies in South Korea, Indonesia and elsewhere, coupled with the lack of standards and requirement for disclosure, were key factors in Asia's crisis.
Основные элементы нарушений или попытки нарушений законодательства, регламентирующего валютные операции, включают представление фиктивных деклараций, несоблюдение установленных процедур и невыполнение обязательств, касающихся предоставления сведений, и осуществление валютных операций без соответствующего разрешения. The constituent elements of offences or attempted offences against foreign exchange legislation and regulation extend to false declarations, non-observation of the obligation to make a declaration, non-observation of prescribed procedures and failure to obtain the required authorizations.
Вместе с тем он не делает заключений о достоинствах индивидуальных кандидатов; его роль состоит в обеспечении наблюдения за соблюдением установленных процедур и отсутствием посторонних факторов, а не в проверке правильности суждения руководителя подразделения по существу вопроса. However, it will not take a position on the substantive merits of individual candidates; its role is to monitor compliance with the process and to ensure the absence of extraneous factors, not to second-guess the line manager's substantive judgement.
Их роль состоит в утверждении критериев для оценки и рассмотрения предложений о заполнении вакансий, представляемых соответствующими департаментами или управлениями, с тем чтобы обеспечить оценку кандидатов на основе заблаговременно утвержденных критериев оценки и/или соблюдение установленных процедур. Their role is to approve evaluation criteria, and to review proposals for filling vacancies made by the department or office concerned in order to ensure that candidates are evaluated on the basis of the pre-approved evaluation criteria and/or that the applicable procedures were followed.
Саудовская Аравия разрабатывает всеобъемлющую национальную систему обеспечения защиты от ионизирующего излучения в целях дополнения уже установленных процедур, а также занимается стандартизацией совместных мер, с тем чтобы иметь возможность должным образом устранять угрозы, возникающие в связи с источниками излучения, и обеспечивать безопасность в этой области. Saudi Arabia is developing a comprehensive national system to provide protection from ionizing radiation, to supplement the procedures already in place, and is also standardizing joint efforts so as to be able to deal appropriately with the threats posed by radiation sources and to ensure safety in that area.
В последние несколько лет главный административный сотрудник обращался с просьбой относительно повышения сотрудников в должности в обход установленных процедур Организации Объединенных Наций в двух случаях, когда работающие сотрудники повышались в должности без объявления открывшихся вакансий после того, как классы их должностей были реклассифицированы в сторону повышения. In the past few years, the Chief Executive Officer has requested the promotion of staff outside regular United Nations procedures in two cases in which existing staff were promoted without the circulation of a vacancy announcement after their posts had been reclassified upwards.
Исходит из принципов эффективности и надлежащего применения установленных процедур, предоставляющих Сторонам, и в частности заинтересованной Стороне, возможность полного справедливого и своевременного [рассмотрения и] разрешения связанных с соблюдением вопросов, [, в том числе из той посылки, что та или иная Сторона считается выполнившей свои обязательства, если не установлен факт несоблюдения];] Be based on principles of efficiency and due process allowing Parties, and in particular the Party concerned, an opportunity for a full, fair and timely [consideration and] resolution of compliance-relating issues; [, including the presumption that a Party has complied with its commitments unless non-compliance is established;]]
Набор временных сотрудников на одну должность класса С-3 и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) с соблюдением установленных процедур регулярного заполнения должностей позволило УСВН сформировать три полные группы ревизоров для проведения всесторонних ревизий в Центральных учреждениях и в миссиях, где отсутствуют ревизоры-резиденты (МООНРЗС, МООННГ, ГВНООНИП и БСООН). Recruitment of temporary staff for one P-3 post and one General Service (Other level) post while complying with instituted procedures for regular filling of positions provided OIOS with three full audit teams to conduct comprehensive audits at Headquarters and in missions where there are no resident auditors (MINURSO, UNOMIG, UNMOGIP and UNLB).
К числу основных фактов и прав, в отношении которых в Колумбии осуществляется надзор, относятся: отсутствие реакции на обращение, особенно со стороны органов социального обеспечения (21 процент); нарушения трудового законодательства, прежде всего невыплата заработной платы и объявление о ликвидации предприятия и увольнении работников; нарушения в образовательных учреждениях; а также нарушения установленных процедур. The principal acts and rights involved in regulatory protection issues are: failing to respond to rights of petition, in particular with regard to social security services (21 per cent); work-related violations, in particular with regard to payment of salaries and employees relieved of their duties or dismissed; violations in educational institutions; and violations of due process.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.