Exemplos de uso de "устоявшийся" em russo
Скудность имеющейся практики и явно менее устоявшийся статус норм международного права в этой области по сравнению с нормами об ответственности государств придает всей этой ситуации сложный и деликатный характер.
The scarcity of available practice, and the evidently less settled status of international law in this area as compared to that of responsibility of States, make the overall situation complex and delicate.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Deconstructionists do not believe that any settled "facts" exist.
Это весьма интригующий момент устоявшегося сценария – Обама постоянно восхваляет иностранные режимы, а республиканцы больше заинтересованы в бомбежках таких режимов.
That's an intriguing flip of the settled script — Obama was supposed to be the one full of praise for foreign regimes, and Republicans were supposed to be the ones more interested in dropping bombs on them.
Большое количество фильмов, которые критически пересматривают устоявшиеся национальные рассказы, предполагают, что люди больше не хотят соглашаться с историей, созданной элитой для своих собственных целей.
The many movies that critically revise settled national narratives suggest that people are no longer willing to accept history that has been crafted by elites for their own purposes.
Тем не менее ясно, что, хотя многие части текста отражают установившиеся нормы международного права, другие части касаются областей, в которых право все еще развивается и в которых практически отсутствует устоявшаяся практика государств.
However, it is clear that, while many parts of the text reflect well-established rules of international law, other parts concern areas where the law is still developing and where there is little, if any, settled State practice.
Без малейшего сомнения я верю, что эта технология вызовет производственную революцию и изменит устоявшийся ландшафт производства.
Without a doubt in my mind, I believe that this technology is going to cause a manufacturing revolution and will change the landscape of manufacturing as we know it.
Так как это устоявшийся термин, а серверный архив существует давно, мы решили не менять эти имена.
Because this is an established name, and because Online Archive is an existing feature, we decided to keep both the same.
Право носит вполне устоявшийся характер, но, быть может, есть смысл посмотреть, как укрепить соблюдение при применении военной силы, включая применение кассетных боеприпасов.
The law is well established, but there may be a case to consider how to strengthen compliance when applying military force, including the use of cluster munitions.
Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся принцип, что граждане, как и правительства, имеют права.
Opposition to genocide and other large-scale acts of violence against a population also reflects the established principle that citizens as well as governments have rights.
Вы были бы счастливее, если бы я была мошенницей, потому что тогда, весь ваш устоявшийся взгляд на мир не был бы поколеблен.
You'd be happier if I was a fraud, because then, your whole fixed worldview wouldn't be shaken up.
Послушайте, я думаю, что причина по которой вы были так воодушевлены побегом, в том, что вы оба склонны, как бы, вести устоявшийся образ жизни.
Look, I think the reason why you guys were so excited about eloping is that both of you have a tendency to sort of be set in your ways.
Представляющее доклад государство показало, что в нем действуют комплексная система обеспечения прав человека и устоявшийся свод нормативных актов в области прав человека в рамках системы общего права.
The reporting State had revealed it had a complex system in place to safeguard human rights and an entrenched body of human rights legislation in the common law style.
Доллар вел себя по-разному в Азии и в начале Европейской сессии, поскольку трейдеры взвешивают устоявшийся восходящий тренд против нехватки новых бычьих катализаторов для мировой резервной валюты.
The performance of the US Dollar has been mixed in Asian and early European trade as traders weigh the sustained uptrend against the lack of new bullish catalysts for the world’s reserve currency.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie