Exemplos de uso de "устоять" em russo
И как же ты смогла устоять перед обрядами менад?
And how is it you are able to resist the maenads' rites?
Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм.
No one could resist Freezer when he turned on the charm.
Эти представители семейства кошачьих словно не в силах устоять перед зовом #CatSquare.
These felines appear powerless to resist the call of the #CatSquare.
Извините что вламываемся, но мы почувствовали ваше барбекю и не смогли устоять.
Sorry for dropping by, but we smelled your barbecue and couldn't resist.
Хотя, когда ты называешь это своей мокрой киской, знаешь, действительно трудно устоять.
Although, when you call it your soggy box, you know, it makes it really hard to resist.
Несмотря на строжайший запрет, они не смогли устоять и попробовали свой космический урожай.
Despite a strict prohibition, they could not resist testing their space-grown produce.
В надежде, что наш рубиновый контрабандист не сможет устоять и придёт полюбоваться конкуренцией.
With the hope that our ruby smuggler won't be able to resist stopping by to check out the competition.
Шестерка Боб никогда не мог устоять, чтобы не подпеть в оперетте Гилберта и Салливана.
Sideshow Bob could never resist singing along to a Gilbert and Sullivan operetta.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.
No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image.
- устоять перед искушением миссионерства. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
- resist the temptation of mission creep: the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Но всё же я продюсер, и потому не смог устоять перед соблазном театрального проекта на специфической площадке.
But still, I'm a producer, and the lure of a site-specific theater project was more than I could resist.
Вместо этого давайте финансировать фундаментальные исследования, которые сделают зеленую энергию слишком дешевой и простой, чтобы можно было устоять.
Instead, let’s fund the basic research that will make green energy too cheap and easy to resist.
Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда.
Indeed, in his speech, Cameron could not resist a passing shot at the European Court of Justice.
А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
If the inspector did come along, it would be amazing if they were able to resist the bribe.
Хейли захотелось настроить его против меня, а ты знаешь, что наш брат никогда бы не смог устоять перед милой мордашкой.
Hayley has conspired to turn him against me, and you know our brother never was one to resist a pretty face.
Когда они умерли в этом месяце с разницей всего в один день, журналистам всего мира было трудно устоять перед контрастом:
When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist:
Правительство сопротивляется, но все же не может устоять, поскольку его международные конкуренты понимают, что приватизация может принести рост производительности труда на 30 и более процентов.
It resists but really can’t hold out because its international competitors understand that productivity gains of 30% or more can be harvested from privatization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie