Exemplos de uso de "устранять первопричины" em russo
Аналогичный анализ может быть применен и в других областях, в том числе в отношении торговли людьми, где также важно не только наказывать преступников, но и устранять первопричины этого явления.
That analysis could be extended to other fields, including human trafficking, where, while the perpetrators must be punished, there was also a need to tackle its root causes.
С учетом того, что репатриация и добровольное возвращение являются наиболее благоприятным и прочным решением, Управлению будет сложно достигнуть своих целей, если государства и правительства не возьмут на себя обязательство устранять первопричины этого явления, с тем чтобы после возвращения домой беженцы могли вести достойную жизнь, свободную от тех опасностей, которые в первую очередь привели к их перемещению.
Given that repatriation and voluntary return provide for the most beneficial and lasting solution, it is difficult for the Office to achieve its objectives without the commitment of States and Governments to address the root causes of the phenomenon so that, once refugees have returned home, they can enjoy a life of dignity free from the dangers that led to their displacement in the first place.
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования.
Education, not the economic system, is what is seen by an increasing number of Americans as the prime cause of inequality in their country.
Система безопасности путинской клептократии организована таким образом, чтобы устранять политическую оппозицию — например, либеральных оппозиционеров или занимающихся независимыми расследованиями журналистов.
The security arrangements of Putin’s kleptocracy are designed to liquidate political opposition, such as liberal opponents or investigative journalists.
Ужасная правда заключается в том, что неспособность искоренить первопричины терроризма наверняка продлит Эпоху Терроризма, и не ясно, можно ли их действительно искоренить.
The horrible truth is that failure to eradicate the root causes of terrorism is almost certain to extend the Age of Terrorism, it is not clear that they really can be eradicated.
Если вы забыли, напомню: Советы легко могли устранять тех людей, с которыми были не согласны. Они весьма деятельно создавали терроризм как форму современного искусства управления государством. Не знаю, как Марк Штейн истолковывает тот маленький исторический эпизод, что носит название «холодная война», но некоторые люди определенно верили, что Советы время от времени занимались распространением своей идеологии и способствовали созданию новых коммунистических режимов.
In case we forgot, the Soviets were hardly above assassinating people with whom they disagreed, they were actually instrumental in the development of terrorism as a form of contemporary statecraft, and I’m not sure how Mark Steyn would interpret that little historical episode known as “the Cold War” but some people certainly thought that the Soviets dabbled, from time to time, in spreading their ideology and fostering the creation of new communist regimes.
Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them.
Инструмент по устранению ошибок пикселя ретаргетинга помогает устранять проблемы, связанные непосредственно с ретаргетингом.
The Retargeting Pixel Debug Tool helps you debug the issues specifically related to retargeting.
Его контузило, и он замкнулся, мы даже не дошли до первопричины.
He was shell-shocked and withdrawn, and we hadn't even gotten to the core issues.
Это позволяет быстрее выявлять и устранять проблемы.
This allows you to identify problems and address them faster.
Ее успешная реализация потребует решительной политики и укрепления глобального сотрудничества таким образом, чтобы они одновременно были направлены как на развитие инклюзивности, так и на первопричины ее отсутствия.
Its successful implementation will require bold policies and strengthened global cooperation that address both the impact of inclusion and its underlying causes.
Если вы устанавливали пиксель с помощью диспетчера тегов, вы не увидите код на самой веб-странице, поэтому устранять проблему нужно будет в диспетчере тегов.
If you installed the pixel using a tag manager then you won't see the code on the actual web page, so you'll have to troubleshoot within your tag manager.
Тем не менее, они являются очевидным способом устранения первопричины кризиса евро, заключавшейся в том, что из-за введения евро государственные облигации стран-членов стали подвержены риску дефолта.
Yet they are the obvious solution to the root cause of the euro crisis, which is that joining the euro exposed member countries’ government bonds to the risk of default.
Как установить видеочат, использовать его и устранять ошибки.
Learn how to set up, use, and troubleshoot video chat problems.
Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины.
To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes.
Первопричины наплыва мигрантов в Европу останутся, и их невозможно решить ни бомбовыми ударами по лодкам, ни ужесточением пограничного контроля в соседних государствах.
The root causes of the migratory flows to European shores will remain and won’t be solved either by bombing boats or outsourcing border controls to neighbouring states.
Узнайте, как устранять проблемы с рекламой, которая не дает никаких результатов.
Get troubleshooting help on ads that aren't getting results.
Нет иной альтернативы, кроме как раз и навсегда устранить первопричины этого терроризма и искоренить его из нашей современной жизни за счет обеспечения выполнения норм международного права в целях восстановления прав палестинского народа, прекращения несправедливого к нему отношения и его оккупации и предоставления ему права на свободное и полное самоопределение.
There is no alternative but to address the root causes of this terrorism once and for all and uproot it from our modern life through the implementation of international legitimacy in order to restore rights, end injustice and occupation and grant the Palestinian people the right to self-determination freely and wholly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie