Exemplos de uso de "уступок" em russo com tradução "concession"
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
No alcohol, no women, no concessions to philistines.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled.
Оно потребует непростых уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, большого прагматизма.
It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism.
Поэтому президент Пастрана отказался от политики уступок в пользу политики твердой руки.
So President Pastrana abandoned the politics of concession in favor of a firm hand.
Они сказали Арафату покинуть свой пост, потому что он пошел на ряд уступок.
They told Arafat to leave his post because he embarked upon a series of concessions.
ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок.
The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.
Оно потребует значительных уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, проявления ощутимого прагматизма и большого мужества.
It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism and courage.
Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.
Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government.
Войны часто объединяют страны, а наступивший мир нередко их разъединяет, поскольку он неизбежно требует уступок и жертв.
While war often unites countries, peace tends to divide them, because it inevitably requires concessions and sacrifices.
С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие.
Given this mission, it would seem that the IMF should help extract concessions from China and the rest of the world should declare a truce.
Погашение МВФ — это огромный уступок со стороны администрации Ципраса, который вступил в должность с намерением пересмотреть все такие соглашения
Repaying the IMF first is a huge concession on the part of the Tsipras administration, which came into office with a pledge to renegotiate all such agreements.
Но сегодня ЕС должен взять инициативу на себя; от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
Today, however, the EU must take the initiative and offer incentives; concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled.
С другой стороны, когда арабское общественное мнение было против палестинских уступок, Мубарак оставался в стороне от мирных инициатив США.
On the other hand, when Arab public opinion opposed Palestinian concessions, Mubarak remained aloof from US peace initiatives.
Призывая Японию к сдержанности, США лишь разожгли ее беспокойство, при этом не добившись каких-либо ответных уступок у Китая.
By calling for Japanese restraint, the US stoked Japan’s anxiety, without winning any concessions from China.
Третий тип иммиграционных супердержав – это посредники, которые пользуются географическим положением, чтобы добиваться уступок от соседних стран, страдающих фобией к мигрантам.
The third type of immigration superpowers are go-betweens, which use their geography to extract concessions from migration-phobic neighbors.
И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов.
Both China and India are demanding concessions from the US before they will even consider caps on greenhouse-gas emissions.
Также Обама теряет поддержку от бизнес-лобби в обрабатывающей промышленности и секторе услуг - сферы, которые требуют новых уступок от других стран.
Obama also faces falling support from business lobbies in manufacturing and services - sectors that are demanding more concessions from other nations.
5. И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов.
5. Both China and India are demanding concessions from the US before they will even consider caps on greenhouse-gas emissions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie