Sentence examples of "утвердить на пост" in Russian

<>
Как мог он утвердить на троне убийцу? How could he in all conscience place a murderer on the throne?
Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева) General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence
Если вы не утвердите модель продукта и щелкните Утвердить на нижней панели, вы можете утвердить модель, с которой связана номенклатура из этой формы. If you have not approved the product model and clicked Approve in the lower pane, you can approve the model that the item is being attached to from this form.
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president.
Выберите работника в верхней области формы Утвердить на вкладке Обзор. In the Approve form, select the worker in the upper pane, on the Overview tab.
Демонстрантов поддержали и другие видные нью-йоркские демократы, например, кандидат на пост мэра города Билл Де Бласио, заявивший, что "мы должны дружно вступить в поддержку работников быстрого питания с тем, чтобы они добились справедливой оплаты и экономического благополучия, которого заслуживает каждый нью-йоркец!". Demonstrators were supported by other prominent NY democrats, like Bill de Blasio, a candidate for NY city mayor, who said: "We need to voice our joint support for the fast food employees, so that they can achieve fair wages and economic wellbeing, which every New Yorker deserves!."
До получения результатов такого анализа Консультативный комитет рекомендует утвердить на данном этапе выделение ресурсов на привлечение временного персонала в объеме, эквивалентном объему финансирования пяти должностей редакторов класса C-5 в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. Pending such an analysis, the Advisory Committee recommends approval, at this stage, of temporary assistance resources equivalent to five P-5 positions for revisers at the United Nations Office at Geneva.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Senator, how does a person decide they want to run for President?
ВОО рекомендовал КС утвердить на ее двенадцатой сессии в качестве сроков сессионных периодов в 2011 году 6-17 июня и 28 ноября- 9 декабря. The SBI recommended the dates of 6-17 June and 28 November to 9 December for the sessional periods in 2011 for adoption by the COP at its twelfth session.
В 1999 году вторая чеченская война предшествовала его вступлению на пост президента. In 1999, the second war in Chechnya preceded his rise to president.
Проблему терапевтических абортов затронул и Центр по репродуктивным правам (ЦРП), который рекомендовал выполнить решение Комитета по правам человека по этому вопросу и утвердить на национальном уровне процедуры терапевтических абортов, в которых были бы прописаны условия получения доступа к этой услуге, требования к качеству и безопасности оказываемой услуги, а также положения в отношении ее своевременного оказания51. The Center for Reproductive Rights also referred to therapeutic abortion and it called for compliance with a Human Rights Committee decision in a specific case and the adoption of a nationally applicable protocol on therapeutic abortion that would set out conditions of access and quality and safety standards, and ensure timely access.
Если вспомнить 2012 год, поговаривали, что кандидат от Либерально-демократической партии Синдзо Абэ (Shinzo Abe) может выиграть выборы на пост премьер-министра страны со своей предвыборной платформой «трех стрел», направленных на то, чтобы положить конец дефляции и активизировать экономический рост. Turning back the calendar to 2012, there were rumblings that Liberal Democratic Party candidate Shinzo Abe could win the election for Prime Minister on a three-arrow platform to end deflation and stimulate economic growth.
В то же время оно заявляет о своей поддержке всех усилий, направленных на то, чтобы выявить виновных лиц и утвердить на всех международных форумах единую позицию всеобщего осуждения подобных деяний. At the same time, it pledges its support for any efforts that might be taken to identify those responsible and to forge in international forums a common position that totally rejects acts of this nature.
AUDUSD отскакивает обратно к 0.9350 после выхода Саммерса из гонки на пост председателя ФРС AUDUSD bounces back to 0.9350 after Summers withdraws from Fed race
Г-н Грейнджер (Соединенное Королевство) выражает надежду на то, что к концу 2000 года Рабочая группа по международной договорной практике продвинется в составлении проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности на достаточно продвинутый этап, чтобы его можно было окончательно утвердить на следующей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Mr. Grainger (United Kingdom) said he hoped that, by the end of 2000, the draft convention on assignment of receivables would be sufficiently advanced by the Working Group on International Contract Practices to enable its final approval at the next session of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
Если кандидат на пост президента от правительства не пройдет, то в начале следующего года состоятся общенациональные выборы. Should the government’s candidate for president is rejected then a general election will be called for early next year.
Бывший министр финансов Саммерс вышел из гонки на пост следующего председателя Федеральной резервной системы. Former Treasury Secretary Summers has taken himself out of the race to be the next chairman of the Federal Reserve.
Действуя быстро, стремясь упрочить свою власть, премьер-министр Греции Антонис Самарас объявил о досрочных парламентских выборах на пост нового президента на 17 декабря. Acting fast to try to shore up his power, Greece’s PM Antonis Samaras has moved forward the parliamentary vote for a new president to December 17.
Премьер-министр Гройсман пришел на пост, обещая бороться с коррупцией. Prime Minister Groysman came into his office pledging to fight corruption.
Если отток капитала из страны продолжится в следующие несколько месяцев, то в интересах руководства страны будет объявить о кандидате на пост будущего премьер-министра еще до президентских выборов, чтобы внушить уверенность в стабильности отечественных предприятий и успокоить рынок. If the capital flight from the country continues in the coming months, it would be in the country leadership's interests to make an announcement on the future PM even before the presidential elections to instill confidence in domestic businesses and calm the markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.