Exemplos de uso de "утверждало" em russo com tradução "state"
Traduções:
todos5218
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
outras traduções2
Государство-участник не оспаривало тот факт, что смертный приговор был обязательным в отношении преступления, за которое было осуждено соответствующее лицо, но утверждало, что на протяжении почти 30 лет в стране действует мораторий на смертную казнь.
The State party did not contest that the death sentence was mandatory for the offence of which the individual concerned was convicted, but argued that there had been a moratorium on the death penalty for nearly 30 years.
В деле Барселона трэкшн государство гражданства большинства акционеров (Бельгия) утверждало, что оно вправе осуществлять дипломатическую защиту в отношении корпорации на основании того факта, что владение ее акциями устанавливает подлинную связь с корпорацией, подобную той, наличие которой было признано в деле Ноттебома.
In Barcelona Traction the State of nationality of the majority shareholders (Belgium) argued that it was entitled to exercise diplomatic protection in respect of the corporation by reason of the fact that its shareholding gave it a genuine link with the corporation of the kind recognized in the Nottebohm case.
Оно утверждало, что, поскольку статья VI не содержит ссылки на государства, обладающие ядерным оружием, не предусматривает никакого графика и не устанавливает предельного срока для осуществления ядерного разоружения, она " не содержит ничего такого, что говорило бы о необходимости достижения ядерного разоружения до достижения всеобщего и полного разоружения ".
It argued that since Article VI does not refer to nuclear weapon States, does not provide any timetable and sets no deadline for the accomplishment of nuclear disarmament, it “contains no suggestion that nuclear disarmament is to be achieved before general and complete disarmament”.
Генеральный директор утверждает, что сделка будет начислена к EBS.
The CEO states that the deal will be accreted to EBS.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
The Dalai Lama often states that compassion is his best friend.
Госсекретарь Мэдлин Олбрайт утверждает, что НАТО вмешалось чтобы "поддержать закон".
Secretary of State Madeleine Albright maintains that NATO is bombing "to uphold the law."
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now.
Заявитель утверждает, что, выпив стакан с неизвестной жидкостью, он потерял сознание.
The complainant states that he lost consciousness after drinking a glass of water containing an unknown substance.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
By looking at monuments, we feel how a nation-state affirms its continuity.
Лонговый ETF будет утверждать то же самое, но без слова «инверсия».
A long ETF will state the same without the word opposite or inverse.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
Reform does not require a state of emergency, as is often argued.
Израиль утверждает, что он обладает неотъемлемым правом жить в еврейском и демократическом государстве.
Israel had asserted that it had an inherent right to live in a Jewish, democratic State.
Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа:
American foreign policy doctrine states that US national security rests on three pillars:
Государство-участник утверждает, что автор сообщения не доказала, что она выполнила это условие.
The State party argues that the author did not prove that she met this condition.
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию.
State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy.
А на свидетельстве о разводе, оба утверждают, что у них не было общих детей.
And on the divorce certificate, they both state that they had no children together.
При запросе изменения, заказ на покупку имеет статус региону черновика до момента ее утверждения.
When a change is requested, the purchase order is set to a draft state until it is approved.
«Декларация независимости» Соединённых Штатов точно так же утверждает стремление к счастью как неотъемлемое право каждого.
Likewise, the United States Declaration of Independence upholds the pursuit of happiness as every person’s right.
" Ипедекс " утверждает, что по условиям этого контракта она направила на объект 11 своих высококвалифицированных сотрудников.
Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project.
В письме, Warner Bros. утверждает, что информация в СМИ - о заявленном конфликте интересов, чистая спекуляция.
In an email, Warner Bros. states that the information in the media - - about an alleged conflict of interest is pure speculation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie