Beispiele für die Verwendung von "утверждать проспекты" im Russischen

<>
Средства рекламы (каталоги, проспекты, образцы товаров, учебные материалы и т.д.), которые Вы предоставляете в наше распоряжение (Перечисление). Advertising media, such as catalogues, brochures, samples, training documents etc. which you can provide (detailed list please).
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же. The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Я бы не зашёл так далеко, чтобы утверждать, что твоя теория неверна. I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
В последующем Вы получите желаемые проспекты и прейскурант. Subsequently, you will receive the desired brochures and a price list.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Чтобы сэкономить плату, мы просим Вас сравнить предложения из типографий, чтобы проспекты печатались на месте. In order to save on expensive postage, we ask that you please compare offers from printers, so that the brochures might be printed on location.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Если Вам нужны проспекты без логотипа фирмы (нейтральные), то Вы должны проинформировать нас о количестве экземпляров. Should you require brochures without company logo (neutral), please inform us regarding the quantity.
Можно смело утверждать, что Нью-Йорк - это место рождения стендап-комедии в Америке: One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America:
Уничтожьте, пожалуйста, все старые списки цен и проспекты и применяйте исключительно новые. Please destroy all old price lists and brochures, and use the new ones exclusively.
Можно утверждать, что собранные воедино статьи о прозе и публицистике Сенчина, рецензии на его книги и журнальные публикации создают любопытный и неожиданный ландшафт русской литературы с конца 1990-х годов до начала 2010-х. It is fair to say that, combined together, the articles on prose and political essays of Senchin, reviews of his books and journal publications create an interesting and unexpected landscape of Russian literature from the end of the 1990's to the beginning of the 2010's.
Проспекты и прейскуранты должны быть посланы по следующим адресам: The brochures and price lists must be sent to the following addresses:
Делать прогнозы насчет успеха этого предприятия пока, пожалуй, рановато, но кое-что утверждать уже можно. While it’s probably still too early to forecast the success of this enterprise, it’s not too early to make some predictions.
Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве. We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists.
Во-вторых, чем ближе Грузия к ЕС, тем сложнее НАТО утверждать, что страна не соответствует стандартам альянса. Second, as Georgia gets closer to the EU, it will become harder for members of NATO to argue that the country does not yet meet the alliance’s standards for membership.
Кроме того нам необходимы проспекты и прейскуранты. We also need sales literature and price lists.
— Неправильно утверждать, что [новый кабинет] не способен проводить реформы». “It’s incorrect to say [the new government] is incapable of reform.”
В приложении Вы найдите проспекты, описания и прейскуранты этих товаров. Enclosed you will find brochures, descriptions, and price lists of these products.
Мы осмеливаемся утверждать, что наша команда является сильнейшей в Латвии инвестиционной командой профессионалов в своей области. We dare to state that our team is the strongest investment team of professionals in Latvia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.