Exemplos de uso de "утверждаю" em russo com tradução "say"
Traduções:
todos5232
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
outras traduções16
Я не утверждаю, что ЭВС с большой вероятностью провалится.
This is not to say that EMU is likely to fail.
Так вот, я не утверждаю, что вы пили не абсент.
So I'm not saying here that you don't think you drank absinthe.
Я не утверждаю, что у британских консерваторов есть ответы на все вопросы.
Now I'm not saying for a minute that British Conservatives have all the answers.
Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же,
Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
Но я утверждаю, что это модель экономического спада, и что мы уже испытывали это раньше.
But I will say that this is the pattern of this recession, and that we have been here before.
Я не утверждаю, что природу стоит копировать, что стоит подражать биологии. Я предлагаю позаимствовать процессы природы.
And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes.
Я не утверждаю, что она пыталась убить одного из них, но определенно она уже пересекала черту.
Now, I'm not saying that she tried to kill either of them, but clearly she has a history of crossing lines.
И опять-таки, я не утверждаю, что он хорош, я всего лишь говорю, что он не скучный, так?
And again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
Я утверждаю, что неразумный мозг, у нас есть старый мозг, скажем не млекопитающего, рептилии, к примеру возьмём аллигатора.
Well I'll argue a non-intelligent brain, we got hold of an old brain, and we're going to say it's like a non-mammal, like a reptile, so I'll say, an alligator; we have an alligator.
И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all.
Так может быть, настоящий вопрос в том, знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока.
So maybe the real question is, you know, I look at life and say, there's two master lessons.
Даже если так и есть, что я ни в коем случае не утверждаю, единственный, кому стоит радоваться - это Джи П 'Трелл.
Even if that is true, and I'm not saying it is, the only one that has reason to celebrate is Ghee P 'Trell.
Я не утверждаю, что в настоящий момент американская политика безупречна, или же что в грядущем она не столкнется с дальнейшими проблемами.
This is not to say that all is now right with US policymaking or that the path ahead is risk-free.
Этим я совсем не утверждаю - хотя, наверное кто-нибудь и процитирует мои высказывания как "Терроризм - это нормально, и мы не должны так расстраиваться".
I don't want to say - please, I'm going to get quoted somewhere as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Я утверждаю, что принимая во внимание его умственные способности после проведенных им 86 игр в качестве профессионального хоккеиста - силовых приёмов и драк - ему не следовало управлять снегоходом.
I'm saying, given his mental capacity after 86 games as a professional hockey player - body checks and fights - he had no business getting on that snowmobile.
А потому я утверждаю, что имеются примерно равные шансы, 50 на 50, достижения той самой вехи, RHR, устойчивого омоложения человека, в течение 15 лет после момента достижения устойчивого омоложения мыши.
So, I say that we have a 50/50 chance of reaching this RHR milestone, robust human rejuvenation, within 15 years from the point that we get to robust mouse rejuvenation.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
I'm not saying that fiction has the magnitude of an earthquake, but when we are reading a good novel, we leave our small, cozy apartments behind, go out into the night alone and start getting to know people we had never met before and perhaps had even been biased against.
Я думаю, что в те моменты, когда мы падаем и снова приходим в себя, так или иначе, притча о банановом листе, по-видимому, остается актуальной. Я не утверждаю, что банановый лист, из которого ест один человек, тот же самый, из которого ест другой человек.
And I think that in these times when we fall back and regroup, that somehow or other, the banana leaf parable sort of got to get working there, because I'm not prepared to say that the banana leaf that one eats off of is the same as the other eats off of.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie