Exemplos de uso de "утверждением" em russo com tradução "adoption"

<>
Ее сегодняшним утверждением мы совершим большой шаг вперед в борьбе с коррупцией, представляющей собой тот тип противоправного поведения, который характерен для всех наших обществ, независимо от уровня их экономического развития. Through its adoption today, we will be taking a great step forward in combating corruption, which is a type of misbehaviour common to all our societies, regardless of the level of economic development.
участие в работе региональных сетевых совещаний, проводимых ЮНЕП, в качестве технических экспертов для проведения совместно с сотрудниками по озону обзоров любых технических, экономических и программных вопросов, связанных с разработкой и осуществлением проектов, техно- логий, продуктов и утверждением новой политики соблюдения и планирования. Attend regional networking meetings organized by UNEP, as technical experts to review with Ozone Officers any technical, economic and policy issues related to formulation and implementation of projects, technologies, products and adoption of new policies for compliance and planning.
Предложение, содержащееся в заявлении Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции А/55/L.82, будет включено в сводное заявление, которое будет представлено Генеральным секретарем в декабре перед утверждением бюджета Ассамблеей и в котором будут содержаться все последствия для бюджета по программам, покрываемые за счет средств резервного фонда. The proposal contained in the Secretary-General's statement on the programme budget implications of draft resolution A/55/L.82 would be included in a consolidated statement submitted by the Secretary-General in December before the Assembly's adoption of the budget, which would include all other programme budget implications to be charged to the contingency fund.
Другими словами, с точки зрения включения в систему источников чилийского права, применение Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания гарантировано без какого-либо ущерба и, более того, будет усилено с утверждением упомянутого ранее проекта закона, находящегося в настоящее время на рассмотрении в Национальном конгрессе. This means that, from the point of view of incorporation into the system of sources of Chilean law, the application of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is guaranteed, without prejudice to the fact that this guarantee would be strengthened by the adoption of the bill mentioned above, currently before the Congress.
Кроме того, полученный опыт показал, что вероятность выявления таких избыточных кадровых ресурсов мала, учитывая тот факт, что в контексте подготовки бюджета на следующий двухгодичный период проводится среднесрочный обзор распределения кадровых ресурсов, а также регулярный обзор распределения ресурсов в результате возникновения последствий для бюджета по программам на протяжении каждого двухгодичного периода в связи с утверждением новых или пересмотренных мандатов. Furthermore, the experience indicated little likelihood that such surplus staffing would be identified, given the mid-biennium review of staffing allocations in the context of budget preparations for the next biennium and the regular review of resource allocations in the context of the adoption of new or revised mandates as a result of programme budget implications which arise during the course of each biennium.
В связи с утверждением автора о том, что было бы неразумным ожидать от него, что он займется ускорением процедуры своего собственного " обвинения " посредством подачи жалобы на бездействие, Комитет считает данное обстоятельство недостаточным для освобождения его от выполнения требования об исчерпании всех имеющихся средств правовой защиты, учитывая, что дисциплинарные разбирательства уже были начаты и что принятие решения о назначении первого слушания являлось формальностью. Insofar as the author argues that he could not reasonably be expected to accelerate his own “indictment” by lodging an inactivity complaint, the Committee considers that this circumstance is insufficient to absolve him from the requirement to exhaust all available remedies, given that disciplinary proceedings had already been initiated and that the adoption of the decision scheduling a first hearing was a formality.
Утверждение приложений и вспомогательных документов Adoption of annexes and supplementary instruments
разработка и утверждение государственных стандартов по высшему образованию; Drafting and adoption of State standards for higher education;
Утверждение предварительной аннотированной повестки дня, расписания и организации работы Adoption of the provisional annotated agenda, timetable and organization of work
Утверждение доклада Комитета о работе его тридцать второй сессии Adoption of the report of the Committee on its thirty-second session
Г-жа Хазелле (Докладчик) зачитывает список документов, вынесенных на утверждение Комитета. Ms. Hazelle (Rapporteur) read out the list of documents proposed for adoption by the Committee.
заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания. A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration.
рассмотреть с целью утверждения программы работы секретариата, ГМ, КНТ и КРОК; To consider for adoption the work programmes of the secretariat, GM, CST and CRIC;
утверждение правительством плана развития «Дарома» (в южном направлении) для ускорения заселения Негевского региона. Government adoption of the “Daroma” (southbound) development plan to expedite settlement of the Negev region.
Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года. The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002.
предоставлять методические указания по вопросам выполнения пересмотренных рекомендаций после их утверждения Статистической комиссией. Provide guidance on the implementation of the revised recommendations after their adoption by the Statistical Commission.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии? So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
На этом же заключительном заседании доклад о работе сессии должен быть внесен на утверждение. During the same concluding meeting, the report of the session would be submitted for adoption.
Его утверждение станет важнейшим шагом в направлении создания основы для принятия проекта резолюции Соединенного Королевства. It is the vital step forward in providing the basis for the adoption of the United Kingdom draft resolution.
На заключительном заседании 11 мая 2005 года окончательный текст доклада должен быть представлен на утверждение. During the concluding meeting on 11 May 2005, the final report would be submitted for adoption.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.